Неужели я соглашаюсь на эту авантюру? Как же меня легко уговорить. Сначала ввязываюсь в интрижку с мистером Колманом, теперь собираюсь помогать искать его, прислуживая королеве. Такое чувство, будто если меня и выпустят отсюда, то только надев кандалы и заключив в клетку, как собаку.
– Сейчас же. Нельзя медлить.
– Только мне нужно мое оружие. И остальные вещи, которые у меня забрали.
***
Удивительно, но мистер Вонг позаботился о том, чтобы мою просьбу выполнили. Мне вернули все, и я выгнала всех из своей камеры, чтобы переодеться.
Без промедления я стянула с себя старое тряпье, которое меня принуждали носить в темнице. Я с отвращением кинула его на пыльную дряхлую кровать, мысленно поклявшись себе, что больше ни за что сюда не вернусь. Все мои вещи лежали в ящике, и я достала оттуда первое, что попалось мне на глаза. Это были два складных ножа.
Я купила их после своего первого крупного дела. Тогда мы с мистером К. (не будем писать его имя полностью, думаю вы запомнили) гуляли по рынку в Венте-Граде. Это королевство у Южного моря. Я всегда мечтала увидеть море. А у мистера К. отлично получалось исполнять мои желания.
Следующим предметом был арбалет. Мой личный. Также купленный мной, только в Дортспеле. Я посмотрела количество оставшихся стрел. Их было всего двенадцать. Мало. Дортспел стоял в трехстах милях от Миндервуда. Я была там всего однажды, года два назад, когда у нашей банды был заказ на местного чиновника. Но опустим подробности и вернемся к арбалету. Мистер К. отмечал мои особые способности в стрельбе, так что приобрести это оружие было его инициативой, а я тогда беспрекословно его слушалась.
Надев штаны и рубашку, я засунула кинжал в высокое голенище сапога, ножи – один в карман брюк, второй в потайной карман на внутренней стороне рубашки. Одежда было из достаточно плотного материала, так что наличие оружия видно не было. Оглядев себя в пыльное зеркало, я закинула арбалет на плечо, покрутилась, поняла, что похудела, хотела расстроиться, но поняла, что сейчас выйду на свободу и все потерянные килограммы вернутся. Длинные волосы я затянула в тугой хвост, отчего мне показалось, что мое лицо стало от этого еще бледнее. Неужели меня ждет свобода?
***
Если вы подумали, что я послушно собралась помогать Ее Величеству искать мистера К., рискуя при этом своей жизнью, то должна вас расстроить. Вы ошиблись. Как я уже говорила, у меня в голове, словно пазл, сложился план.
Мистер Вонг не торопил меня. Когда мы шли по длинному коридору, никто из заключенных не выкрикивал мое имя. Не кричали и ругательства. Хотя обычно такое происходит, правда не со мной. Я слышала только как они шептались. Жалкие неудачники. Только это им и остается. Шептали «Это же подружка Колмана», «Куда ее ведут?», «Заткнись, услышит!». Из-за моего бывшего «кавалера» со мной боялись связываться местные нарушители закона. Это играло мне на руку, так как я совсем не хотела причинять кому-то вред, хоть этого и требовало мое положение. Сейчас моя единственная цель – это мистер К.
Яркий солнечный свет обжег мои глаза. Я тут же зажмурилась. Как можно было так быстро отвыкнуть от него? Свежий летний воздух ворвался в мои легкие, отчего я едва не заплакала. Ведь я думала, что так и сгину в этой темной дыре. Неужели я вернусь в родной Миндервуд?
– Перед тем, как начать поиски, – мистер Вонг стоял передо мной уже без сопровождения охраны, – Я должен познакомить вас с нашей группой. Отправляемся сейчас.
– Долго добираться? – я наконец, разлепила глаза и вопросительно уставилась на мужчину.
– Ее Величество позаботилась о том, чтобы нас доставили как можно скорее.
Не совсем поняла, что это значит. Обязательно говорить загадками? Он не доверяет мне, но отказался от охраны и при нем нет никаких средств защиты, на случай если я захочу убить его и сбежать. Все выглядело очень подозрительно. У меня в руках заряженный арбалет. Мне ничего не стоит пустить стрелу в его сердце. Почему я думаю об этом, но не могу сделать? Неужели он это предвидел?
К моему удивлению, к нам подъехала элегантная черная карета, заправленная двумя лошадьми. Видимо нужно, чтобы мы не выделялись в городе: обычно в таких каретах передвигается местная интеллигенция, а таковых в Миндервуде полно.
Карета остановилась в паре метров от меня и мистера Вонга. Прекрасные белые лошади громко заржали, топая копытами и пуская пыль в наши лица. От этого мне почему-то стало смешно. Без какого-либо промедления кучер слез со своего места и торопливо помог забраться внутрь мистеру Вонгу, а затем мне. Я не спешила скорее оказаться на мягком бархатном сидении. Мое внимание приковали лошади и пока двое мужчин не смотрели в мою сторону, я оглядела животных, и особенно то, насколько хорошо они прикреплены к карете. Навык по взлому различных механизмов я также приобрела, еще состояв в банде мистера К.
– В особняк, мистер Чест, – мой попутчик обратился к кучеру, который уже собирался закрывать дверь.