- Да, да. – оживился его отец. – Я слышал, что русские женщины очень пластичны. Все эти балерины, гимнастки… Она работала танцовщицей?
- Стриптизёршей. – не выдержала я. – Я танцевала приватный танец на его коленях, когда мы оба поняли, что это любовь!
Джейк засмеялся, а его родители открыли рты от изумления. К тому моменту я уже поняла, что совершенно неважно, сколько раз я буду объяснять им, что преподаю в университете и пишу книги. Для них я всё равно буду второсортной иммигранткой из страны третьего мира!
ГЛАВА 26. КИРА
Через час я уже не могла дождаться, когда же мы проводим их в отель. Они и правда напоминали кобру и удава. Коброй, конечно, была его мать, которая делала явные и стремительные выпады в попытке как можно быстрее излить свой яд на окружающих. Удавом, без сомнения, был отец. С виду он казался не таким опасным, как мать. Он опутывал тебя притворным дружелюбием до тех пор, пока ты не чувствовал себя достаточно расслабленным, чтобы снять броню настороженной аккуратности. А потом удав начинал душить. Впивался своими наглыми вопросами в самое сердце до тех пор, пока ты не начинал беспомощно хватать ртом воздух от возмущения.
Я была несказанно рада, когда родители моего жениха, наконец, собрались уходить. Однако, когда мы с Джейком уже было выдохнули с облегчением, думая, что на сегодня экзекуция подошла к концу, его отец внезапно выдал:
- Мы так чудесно провели время! – мы с Джейком удивлённо переглянулись. – Может, вы составите нам компанию за ланчем в отеле ресторана? Что скажете?
Джейк набрал в грудь воздух и посмотрел на меня умоляюще. Казалось, он пытался узнать, смогу ли я выдержать ещё час этой пытки. Я незаметно кивнула. В конце концов, Джейк столько сделал для меня за всё это время, что потерпеть компанию его не самых приятных родственников, казалось не большой ценой.
- Хорошо. – согласился он. – Но ненадолго.
Мы с Джейком пошли переодеться.
- Ну как тебе? – спросил парень, когда мы остались одни.
- Слушай, а что если мы не будем приглашать их на свадьбу? – пошутила я. – Или ещё лучше! Давай им вообще про свадьбу говорить не будем?
- Да, я тоже об этом думал. – сказал он, натягивая свою самую замызганную футболку. – Но не могу отказать себе в удовольствии посмотреть, как выпучатся глаза мамы, когда она услышит новости.
Боже мой! Мне вот совсем не хотелось это видеть.
- Ты пойдёшь в этом? – я сморщила нос.
Футболка Джейка выглядела так, будто её носили, не снимая лет десять, а потом затолкали в отверстие пониже спины. И вот теперь он достал её оттуда и надел.
- Знаешь, в детстве я просто обожал являться в таком виде на многочисленные благотворительные приёмы родителей. – ностальгически сказал Джейк. – Не вижу причины менять традицию. – он весело подмигнул мне.
Несмотря на то, что я считала такое поведение ребячеством, не хотелось препятствовать Джейку слегка вывести из себя Джессику Стивенс.
Пока мы ехали в такси, я с ужасом представляла, что когда-нибудь мне придётся познакомить мою маму с родителями Джейка. Мою любимую, немного суетливую и такую душевную маму с этой Эридой, человеческим воплощением богини споров и раздоров. Если честно, то я бы, и сама предпочла больше никогда с ней не видеться. Но, конечно, же мне придётся. Вздохнула, представив, что большинство праздников и памятных дат будут отравлены присутствием родственников Джейка. Однако всем нам приходится идти на жертвы во имя близких людей? В этом, ведь, и заключается любовь – в компромиссах?
ГЛАВА 27. КИРА
- Скажите, вы готовите Бёфбургиньон во француском вине? – мать Джейка выжидающе уставилась на официанта.
- Да, мэм. – чопорно ответил тот.
- А урожай какого года?
Ответ я не расслышала, потому что в этот момент Джейк сжал под столом мою руку. Меню ресторана было на французском, и я с трудом разбирала названия блюд. Казалось, будто родители Джейка специально пригласили нас в место, в котором я буду чувствовать себя максимально некомфортно.
- А вы что будете, Мисс? – обратился ко мне официант.
- Салат Нисуаз, спасибо.
- А я буду бургер. – улыбнулся Джейк. Его мать недовольно посмотрела на него и поджала губы. – Вы же сможете приготовить простой бургер? – обратился он к официанту.
- Конечно, сэр. – официант, одетый в смокинг казался оскорблённым таким заказом, но виду не подал.
Когда он ушёл, отец Джейка повернулся ко мне и подмигнул.
- Почему ты взяла только салат? – он ухмыльнулся. – Не беспокойся, мы платим. Может, ещё что-то закажешь? Ты и так слишком худая, чтобы питаться салатами.
Я чуть не поперхнулась от такого предложения. Потом встала и, извинившись, сказала, что пойду в дамскую комнату. Мне нужно было хоть десять минут передышки. В тот момент, когда я встала из-за стола, мать Джейка, будто по команде, тоже поднялась и предложила составить мне компанию. Твою ж…
Она без спроса взяла меня под руку и мы, будто школьницы на большой перемене, потащились вместе в туалет.
Как только мы попали в просторное помещение дамской уборной, Джессика преградила мне путь.
- Извините. – я попыталась обогнуть её и уединиться в кабинке.