Читаем Мой любимый отшельник полностью

– Потому что ты очень привлекательная женщина. К тому же умная и, не сочти за грубость, достаточно богатая. Не сомневаюсь, что многие мужчины…

– Я же не сказала, что мне никто не предлагал.

– Вот как…

– Если бы я нравилась им из-за моей внешности или ума, я бы, может, и согласилась.

Однако… – Ребекка оборвала фразу на полуслове.

– Но ведь не все мужчины, глядя на тебя, видят лишь мешок с деньгами. Я уверен в этом.

– Возможно, и не все. Мне кажется, я просто не встретила еще мужчину, с которым захотела бы так провести время.

Джейк обернулся и заметил, что Ребекка покраснела.

– Как провести время?

– Ну, ты понимаешь. Выходные.., и все такое.

– Понятно.

Больше он ничего не сказал. Она тоже. Затянувшееся молчание создавало ощущение неловкости. В любом случае они оказались запертыми в тесной хижине и вынуждены были оставаться наедине друг с другом еще несколько часов.

Джейк снова напомнил себе, что Ребекке он совсем не нравится. Она сразу дала понять, что обратилась к нему за помощью только ради спасения компании.

Он не мог позволить себе воспользоваться благоприятной возможностью.

Джейк стер остатки крема для бритья, ополоснул лицо водой и вновь повернулся к Ребекке:

– Так чем ты собираешься заниматься здесь до вечера?

С удивлением он заметил, что лицо Бекки стало пунцовым.

Несколько часов спустя Джейк выглянул в окно и, убедившись, что стемнело, сказал:

– Давай я провожу тебя до туалета, а потом ляжем спать; Завтра нам вставать рано.

Ребекка сбросила с ног небольшой плед, встала и потянулась.

– Не верится, что так быстро прошел день. Даже не помню, когда у меня было столько свободного времени для отдыха.

Джейк успел показать ей свою коллекцию книг – романы и публицистику, – а также кипу журналов. Ребекка обнаружила, что он увлекается детективами, и за обедом они обсуждали своих любимых авторов.

Джейк выходил из дома как можно чаще, стараясь держаться подальше от Ребекки. Но теперь день уже клонился к вечеру. Пора бы и лечь спать.

Они следовали распорядку, установленному накануне. Джейк ждал снаружи, пока Ребекка готовилась ко сну. Наученный горьким опытом, он постучал в дверь, прежде чем войти.

Убедившись, что дров достаточно, чтобы обогревать комнату всю ночь, он нырнул в спальник и наконец-то позволил себе расслабиться.

– Спасибо, Джейк.

Он высунул голову из спального мешка.

– За что?

– За то, что ты оказался таким порядочным. Другие на твоем месте попробовали бы воспользоваться удобным случаем.

– Может быть.

– Нет, обязательно попробовали бы.

– Не пытайся приклеить мне нимб, Бекка. Размер не тот.

Джейк услышал, как она захихикала.

– Спокойной ночи, Джейк.

– Спокойной ночи, Бекка. Но прошло еще много времени, прежде чем он смог уснуть.

На следующее утро Джейк проснулся с восходом солнца. Осторожно приподняв голову, убедился, что Ребекка еще спит. Немедленно вскочив, он торопливо оделся и выскользнул за дверь.

Вся долина была покрыта инеем. Джейк глубоко вздохнул и улыбнулся. Небо сияло голубизной, а солнце уже начало свою работу по растапливанию льда. Можно надеяться, что через несколько часов тропа высохнет.

И тогда они уберутся отсюда.

Когда Джейк вернулся в дом, чтобы выпить чашку кофе, Ребекка выглянула из-под одеяла.

– Буря кончилась?

– Ага. К тому времени, как мы позавтракаем и соберем вещи, можно смело отправляться в путь. – На Ребекку он не смотрел. – Я не буду поворачиваться к тебе, пока ты одеваешься.

Джейк услышал скрип кровати и тихий шелест от прикосновения одежды к нежной коже.

Его проклятое воображение никак не унималось.

Когда Ребекка подошла к нему, Джейк уже готов был снова удрать из хижины. Но все-таки остался. Вместе они приготовили завтрак на скорую руку, затем упаковали вещи и погасили огонь в печи.

Вскоре они уже шли через долину к тропе, ведущей в ущелье.

Кроме рюкзака Джейк нес еще две сумки, настояв, чтобы руки Ребекки оставались свободными. Ему пришлось дважды пройти по узкой тропе, в одной руке держа сумку, а второй цепляясь за поверхность скалы.

Обратный путь показался Ребекке намного короче – частично из-за того, что она знала дорогу, частично потому, что идти пришлось вниз по склону. Через полчаса ее бедные ноющие мышцы разогрелись, и она даже нашла в этом спуске приятные стороны.

Когда они уже ехали вниз в грузовичке, Джейк сказал:

– Вот Мел и Бетти удивятся, когда я скажу, что решил вернуться в Сиэтл вместе с тобой.

– Уверена, они будут по тебе скучать.

– Кто знает? Может, я приглашу их в гости. Подъехав к кафе, Джейк припарковал свой пикап рядом с арендованной машиной Ребекки. Быстрыми, уверенными движениями он переложил вещи в ее багажник и, взяв Ребекку под руку, направился в кафе.

Бетти приветствовала их сияющей улыбкой.

– Рада видеть, что вчерашняя буря не причинила вам вреда. Почему вы так рано? Наверное, встали вместе с солнышком?

– Почти, – согласился Джейк, усаживая Ребекку на табурет перед стойкой. – У меня к вам обоим просьба.

Из кухни появился Мел и принес на тарелке две булки с корицей, покрытые сахарной глазурью. Бетти налила кофе.

– Все, что попросишь, Джейк. Он усмехнулся.

– Вы еще не слышали, что я хочу от вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Man of the Month

Похожие книги