Я рванулся к выходу, готовый напиться вусмерть. Что-то гнало меня отсюда, подсказывало мне не оборачиваться, но я не выдержал. Я обернулся и увидел плавные белые формы, бело-голубую эмблему на хвосте. И когда я уже совсем было собрался повернуться и направиться к выходу, я заметил еще что-то. Что-то ужасное, совершенно невероятное.
На правой части хвоста, достаточно высоко, чтобы все могли рассмотреть, виднелось смутное изображение лица моей матери в размытых тонах сепии. Внизу стояли даты ее жизни и несколько слов.
Сара Ирен Пирсон
1949–1999
– Такое горе, не правда ли? – понизила голос пожилая женщина рядом со мной. – Потерять жену в катастрофе своего первого самолета… Я уверена, он до сих пор не может пережить это.
– Я уверен, что это не так.
Я повернулся, отыскал глазами отца, и увидел, как он смеется. Я смотрел на него, ожидая, чтобы он ответил на мой взгляд, и в моих жилах кипела ярость.
Он закончил позировать рядом со своей новой женой, гораздо моложе него, и, обернувшись, встретился со мной взглядом. Приподняв бровь, как будто удивляясь, что я еще тут, он подмигнул мне, проговорив беззвучно: «Ты доволен?» – и тут же заговорил с кем-то еще.
Я сжал кулаки, еле сдерживаясь, чтобы не свернуть ему челюсть, но прежде чем двинуться в сторону отца, я вдруг увидел в другом конце зала Джиллиан.
Она смеялась, и на ней было короткое изумрудно-зеленое платье, оставляющее мало простора воображению. Оно кончалось на бедрах, тесно их облегая, и открывало ее безупречную грудь.
Я направился к ней, но замер, увидев, что она танцует с кем-то в темно-синем костюме. Этот кто-то гладил ее руками по спине и что-то нашептывал ей на ухо.
Смутившись, я несколько минут наблюдал за ними, думая, что это какой-нибудь ее знакомый, или кто-то, случайно пригласивший ее на танец. Но когда она, смеясь, откинула голову назад, я разглядел, с кем она танцевала. Вся кровь отхлынула от моего лица.
Гейт В18
Джиллиан
Нью-Йорк (JFK)
– Мне так больно, – неуверенно улыбнулась я, когда Эван Пирсон, сын нашего директора, навалился на меня, рассказывая очередной малоприличный анекдот.
Он слишком сильно прижимал меня к себе, и я надеялась, что Мередит скоро увидит мое сообщение: «Спаси меня от этого козла». Я думала, что если просто посмеюсь над его шутками, то он скоро отвалит, но, похоже, моя реакция только вдохновляла его. К тому же он был сильно пьян. Но всякий раз, когда к нам подходили фотографы, он умудрялся казаться трезвым на те три секунды, что требовались для кадра. А потом продолжал издеваться надо мной.
– Мы не встречались раньше, Джиллиан? – спросил он, наконец выпустив меня и читая мой бейджик.
– Нет, – сказала я. – Не встречались.
– Вы уверены? Я никогда не забываю лиц, а… – он с улыбкой поглядел на мою грудь, – ваше кажется мне очень знакомым.
– Когда-то давно, когда я была журналистом, я брала интервью у вас, вашего отца и вашей жены.
– О! Возможно, это тогда и было.
– Наверняка. Кстати, как поживает ваша жена? – я потихоньку высвободилась из его рук. – Ее ведь зовут Шэрон, да?
– Да, – рассмеялся он. – Она от меня ушла, но ш-ш-ш-ш! Не пишите об этом. Пока никто не знает.
– Моя подруга ждет меня, – начала я уходить. – Мне нужно…
– Погодите, – он снова ухватил меня за талию, еще сильнее впиваясь пальцами в мою кожу. – Вы же разыграли меня, говоря про интервью и то, что были журналисткой?
Я покачала головой, поскольку слишком хорошо помнила то сомнительное знакомство. Целый день разговоров, когда они с отцом по очереди скармливали мне заранее отрепетированные ответы на вопросы про «Элитные перелеты». После трех подряд отказов от интервью они рассказывали мне то, что я могла бы прочесть в «Википедии», из-за чего достаточно простое задание превратилось в полный кошмар.
– Вы, случайно, не спрашивали, как была создана наша прекрасная авиакомпания? – он схватил бокал шампанского с подноса официанта, осушил его и поставил обратно. – Не спрашивали, как все начиналось?
– При все уважении, все уже знают ответ на этот вопрос.
Он был выгравирован во всех учебниках истории, как сказка про Золушку.
– Нет, – замотал он головой, путаясь в словах. – Все только думают, что знают. Поехали ко мне, и я дам вам эксклюзивное… Но придется проглотить, и я здоров, так что без резинок… – он взглянул мне в глаза, и это знакомое выражение почему-то напомнило мне кого-то. – Я ненавижу год за годом повторять это вранье на всех вечеринках… Я очень устал. Я старый, я устал…
Мне стало интересно, что он имел в виду, говоря про повторение вранья, но так как несколько минут назад он сказал, что сам изобрел кофемашины в «Старбаксе», я понимала, что слышу просто пьяный треп.
Я начала придумывать другой предлог, чтобы уйти от него к чертям, но тут к нам подошла блондинка, которая взяла его за руку и что-то прошептала ему на ухо.
– Он тут? – переспросил он, широко раскрыв глаза. – Он правда пришел?
Блондинка кивнула.
– Где?
Не ответив, она ушла.