Вспомнив о Билле, я в растерянности оглядываюсь на сестру. Вид у нее, как обычно, непроницаемый. Интересно, Билл рассказал ей о случившемся?
Я снова оборачиваюсь к полицейскому. Лицо у него бледное, отечное, на кончике носа ярко выделяются красные капилляры. В последний раз мне приходилось общаться с полицией больше десяти лет назад, но комнату допросов отлично помню до сих пор: тонкие флуоресцентные лампы, пластиковые стулья, запах пота…
Как и тогда, этот человек будет меня анализировать, прикидывать, можно ли мне верить, имеют ли вес мои слова… Вот сейчас он глядит на меня – что он видит?
Поверят ли мне, если я скажу правду?
Я смотрю на разбитый столик.
– Что произошло? Понятия не имею.
Капитан Стивен Карт медленно обходит комнату – изучает.
– Следов взлома не обнаружено, – говорит его коллега. – Все в целости и сохранности.
– Кроме вас, есть еще у кого-то ключи от дома?
– Нет, – внятно произношу я.
– А в последнее время вы никому их не давали? Соседям? Друзьям? Может, держите запасной ключ под цветочным горшком или еще где-то?
– В прошлом месяце я выставляла дом на сайте аренды жилья. Сдавала его впервые. Возможно, арендаторы сделали дубликат и теперь наведываются.
– Кто арендовал дом? – спрашивает полицейский.
– Женщина по имени Джоанна Элмер. Я пыталась с ней связаться, но ее аккаунт на сайте аренды деактивирован.
Он кивает.
– Как по-вашему, есть у нее причины сюда возвращаться?
– Вроде нет, – отвечаю я. – По крайней мере, в голову ничего логичного не приходит.
– А Флинн? – раздается за спиной голос Фионы. – Он ведь до сих пор не отдал ключ?
– Кто такой Флинн? – оживляется капитан Стивен Карт.
– Мой муж… Хорошо, бывший муж, – неохотно говорю я. – Мы разъехались. Я и забыла. У него и правда есть ключ.
Он заинтересованно приподнимает бровь.
– Вы в дружеских отношениях?
Буквально затылком чувствую, как сестра буравит меня взглядом.
– Ну… не совсем. Но он не стал бы врываться в дом.
– А две недели назад? Он ведь воспользовался ключом в твое отсутствие? – осведомляется Фиона.
Я бросаю на нее короткий выразительный взгляд.
– У него тогда только-только умерла мать, – объясняю я полицейским. – Обстоятельства такие сложились, незаурядные. Он зашел в дом за несколько минут до моего возвращения.
– Надо бы расспросить и его, чтобы уже довести дело до конца.
– Нет, я не хочу ему звонить. Флинн не пробрался бы в дом тайком. Я ни капли не сомневаюсь. – Зря я наврала про стол. Скорей бы полиция убралась отсюда. – Спасибо, что пришли. Теперь мне хотелось бы немного отдохнуть.
Меня не покидает ощущение, что Фиона за мной наблюдает.
Переглянувшись с коллегой, капитан Стивен Карт наконец говорит:
– Мы выбили замок на входной двери. Лучше, если с вами кто-нибудь останется до утра, пока вы не пригласите мастера поставить новый.
– Иди домой, необязательно со мной сидеть, – предлагаю я Фионе, растирая себя руками.
Никак не могу согреться, хотя и толстый свитер надела, и отопление включила.
– Разумеется, я останусь.
Сестра приносит бутылку джина и два стакана. Движения ее быстрые, резкие. Стремительно перемещаясь по кухне туда-сюда, она с бульканьем разливает нам джин, достает из морозилки кубики льда, отрезает два бледно- зеленых кружка огурца и бросает их в напитки. Шипит тоник.
Фиона двигает один стакан в мою сторону. Меньше всего мне хочется джина, однако я вежливо делаю глоток; горький напиток дерет горло.
Прислонившись к кухонному шкафчику, сестра изучающе на меня смотрит, затем вылавливает из джина огурец и начинает медленно его жевать. Стальной взгляд действует мне на нервы.
– Эль, у меня только один вопрос. Зачем ты солгала полицейским? Не понимаю.
– Что?
– Кофейный столик разбил не взломщик. – Она глядит прямо и бесстрастно. – Когда муж возвращается домой в свитере, усеянном стеклянной крошкой, волей-неволей спросишь, откуда это взялось.
Вот оно, журналистское чутье Фионы на сенсации!
Она берет с разделочной доски нож и проворачивает ручку между пальцами.
– Это мы с Биллом тебе подарили. На свадьбу. Билл так долго их искал, выбирал лучшие из лучших. Самые крепкие лезвия. Керамические, чтобы не вступали в реакцию с продуктами.
Словно трещины по льду, по комнате расползается холодное молчание.
Фиона делает шаг в мою сторону. Я напрягаюсь, но она проходит к мойке, споласкивает нож под краном, осторожно вытирает его полотенцем, возвращает на настенный держатель и, сложив руки на груди, прислоняется к столешнице.
– Так почему ты солгала полицейским?
– Чтобы они поверили в проникновение взломщика.
– А он был? – насмешливо осведомляется сестра.
– Ты мне не веришь?!
– А должна? По телефону ты сказала, что тебя заперли в кабинете, – однако дверь была открыта. Затем ты подвела полицию к мысли, что кофейный столик разбил взломщик, хотя на самом деле разбила ты – толкнула на него моего мужа.
Я сглатываю комок в горле. Перед глазами брызги стекла и бледное, ошеломленное лицо Билла.
– С Биллом все в порядке?
Фиона изучающе меня рассматривает.
– Ты решила, будто он к тебе клеится, – усмехается она.
– Я…
– Представь себе, Эль, не все мужчины от тебя без ума.