Когда Клинтан заговорил, в глазах Трайнейра мелькнуло что-то, что могло бы быть раздражением. Затем Канцлер откинулся на спинку своего кресла, сложив руки на столе перед собой, с задумчивым выражением лица. Клинтан, с другой стороны, одарил Кориса странно торжествующей улыбкой, как будто ответив, граф прошёл какое-то испытание.
— Мы, естественно, испытываем облегчение, узнав, что вы думали о том, как лучше всего Дейвин — и вы сами — можете служить Матери-Церкви, — сказал Великий Инквизитор, и акцент на «вы» был таким же безошибочным, как и блеск в его глазах. — Я уверен, что мы сможем так же полностью полагаться на ваш интеллект и усердие, как когда-либо полагался князь Гектор.
«И, чёрт возьми, лучше бы у нас была такая возможность, а, Ваше Святейшество? Так, да?» — язвительно подумал Корис. Каким бы умным Клинтан ни был на самом деле, он был опасно прозрачен, по крайней мере, в некоторых отношениях. Конечно, когда человек контролировал все рычаги власти, которые сходились в кабинете Великого Инквизитора, он, вероятно, мог позволить себе определённую степень прозрачности, по крайней мере, когда это соответствовало его собственным целям, чтобы перейти прямо к делу.
— Я, безусловно, сделаю всё возможное, чтобы оправдать ваше доверие, Ваше Святейшество, — сказал он вслух.
— Тогда, я надеюсь, вы поймёте, что то, что я собираюсь сказать, не является недостатком доверия к вам лично, милорд, — сказал Трайнейр. Корис оглянулся на него, и канцлер слегка пожал плечами. — В сложившихся обстоятельствах Великий Викарий считает, что лучше всего официально передать полномочия регента князя Дейвина викариату, а не какому-либо светскому дворянину. Его отец принял мученическую смерть от поборников отступничества и нечестивой ереси. Великий Викарий считает, что Мать-Церковь обязана открыто — и недвусмысленно — распространить свою защиту на наследника князя Гектора.
— Конечно, Ваше Святейшество, — ответил Корис.
Он был уверен, что Трайнейр — безошибочно — предположит, что он поймёт, что история с Великим Викарием Эриком является чистой выдумкой. Трайнейр вручную выбрал нынешнего Великого Викария из короткого списка подходящих марионеток много лет назад, и если Эрик когда-либо лелеял хоть одну независимую мысль с тех пор, как занял трон Великого Викария, эта мысль, несомненно, давно умерла от одиночества.
— Во многих отношениях, — продолжил Трайнейр, — это изменение будет представлять собой не более чем формальность. Как я уже говорил ранее, в настоящее время нет необходимости ещё больше дестабилизировать жизнь молодого Дейвина. Лучше оставить его там, где он есть, под присмотром кого-то, кому он доверяет и знает, что он заботится о его интересах.
«Особенно если тот, кому он доверяет, заботится об интересах Церкви — или, по крайней мере, об интересах „Группы Четырёх“ — вместо его интересов», — подумал Корис.
— И, говоря начистоту, милорд, — сказал Клинтан, — мы придерживаемся мнения, что не делу совсем не повредит, если за ним присмотрит человек с вашим особым набором навыков и опыта. — Корис посмотрел на него, и Великий Инквизитор пожал своими мускулистыми плечами. — В конце концов, Кайлеб уже убил отца мальчика. Никто не знает, когда кто-нибудь вроде него — или этой сучки Шарлиен — может решить, что пришло время провести полную зачистку всего Дома Дайкин. Я понимаю, что они сталкиваются со значительными народными волнениями в Корисанде. Они могли бы просто прийти к выводу, что было бы хорошей идеей убрать молодого Дейвина, как потенциальную точку фокуса для наиболее беспокойных элементов населения Княжества.
— Я понимаю, Ваше Святейшество. — Корис молился, чтобы холодок, который только что пробежал по его позвоночнику, не был замечен ни одним из викариев. — Конечно, я обсудил безопасность князя Дейвина с королём Жамисом, прежде чем покинуть Талкиру. Как вы сказали, я не думаю, что мы могли бы быть слишком осторожны, когда речь идёт о его безопасности. Уверяю вас, что как только я вернусь в Дельфирак, я буду осуществлять личный надзор за его мерами безопасности.
— Хорошо! — Клинтан широко улыбнулся. — Я уверен, что наше решение положиться на вас и ваши суждения окажется верным, милорд.