Читаем Могучая крепость (ЛП) полностью

«Они ни чёрта не видят, — подумал он почти с удивлением. — Тут темнее, чем внутри сердца Клинтана, и они понятия не имеют, действительно ли я собираюсь найти флот Харпара для них. Точно так же, как они понятия не имеют, что произойдёт, когда — если — мы врежемся друг в друга в темноте, посреди ливня. Они подчиняются моим приказам, следуют моему плану, руководствуясь только долгом… и верой. Боже мой. Что вообще можно сделать, чтобы заслужить такую преданность и послушание?»

У него не было ответа, но он знал, что сделает всё, что потребуется, заплатит любую цену, чтобы оправдать это доверие. Быть достойным этого, даже если он не мог этого заслужить.

Он взглянул на ближайшего рулевого, седого унтер-офицера с длинной косичкой, по которой струился дождь, пока его челюсти пережёвывали табак. Внимание унтер-офицера было приковано к едва различимым парусам, он наблюдал за ними, управляя ими с нежностью человека, который провёл в море двадцать лет. Однако он, казалось, почувствовал взгляд верховного адмирала и повернул голову, чтобы встретиться взглядом с Островом Замка́.

— Пер'живайте лишь о том, чтобы вы н'шли этих несчастных ублюдков, м'лорд, — сказал он с усмешкой, повышая голос сквозь рёв дождя по мокрой парусине, воды стекающей на палубу и утекающей через шпигаты. — Вы н'дёте их, а мы как следует н'дерём их жалкие задницы! Вы можете даже не сомневаться в этом, сэр.

Он снова ухмыльнулся, затем умело сплюнул струйку табачного сока в плевательницу, прикреплённую к основанию нактоуза.

* * *

— Ваш ход, — заметил Корнилис Харпар, откидываясь по свою сторону шахматной доски. Он выбил пепел из трубки и начал методично набивать её, не отрывая глаз от доски, пока Тейбалд обдумывал позицию.

— Это было мерзко с вашей стороны, милорд, — сказал флаг-капитан.

— Ну, как сказал Архангел Чихиро, мы не делаем одолжений нашим офицерам и солдатам, обходясь с ними мягко, — спокойно ответил Харпар. — И враг не будет этого делать! Кроме того, ты сам напросился на это после того, что ты сделал со мной прошлой ночью.

Тейбалд усмехнулся. Его шахматные партии с адмирал-генералом, проводившиеся три раза в пятидневку, стали крепкой традицией, и он знал, что они оба наслаждались ими. Они были равными соперниками, и дружеское расслабление, когда они уничтожали шахматные фигуры друг друга, помогло им выстроить тесные личные и профессиональные отношения. Они обговорили не одну логистическую проблему, обсудили не один возможный тактический сценарий за этой шахматной доской, и Тейбалд был более чем немного удивлён тем, насколько он полюбил Харпара в процессе.

Он потёр нос, размышляя о ловушке, в которую его заманили. Он мог спасти своего ферзя, но только пожертвовав защитой своего короля, что широко открыло бы правую сторону доски для атаки Харпара. Но если бы он позволил адмирал-генералу взять ферзя и использовал этот ход, чтобы сдвинуть своего ферзевого слона между…

Он потянулся было к слону, но остановился. Его глаза сузились, а голова поднялась, как раз в тот момент, когда Харпар закончил раскуривать трубку. Адмирал-генерал с любопытством посмотрел на него сквозь облако дыма.

— Арнальд?

— Простите, милорд, — тон флаг-капитана был странно напряжённым. — Мне показалось, мне послышалось что-…

Затем он услышал это снова.

* * *

После бессовестно шаткого начала, Церковь Господа Ожидающего на самом деле сделала почти всё правильно, когда дело дошло до строительства своего военно-морского флота. Не всё — это означало бы ожидать слишком многого от сухопутных существ. Но как только Аллайн Мейгвайр действительно задумался, как только Жаспер Клинтан указал, что галеры, которые он строил, были совершенно неправильными кораблями, Капитан-Генерал Церкви приложил много усилий, чтобы исправить свои первоначальные ошибки. Он проявил удивительную проницательность в этом процессе и нашёл немало способных людей — таких, как Корнилис Харпар, — которые помогли ему в этом.

Области непонимания пока ещё оставались. Например, его настойчивое желание отказаться от карронады с меньшим радиусом действия. Он также не понял огромного преимущества, которое давали черисийским кораблям медные днища, и его галеоны по-прежнему могли похвастаться носовыми и кормовыми надстройками, как было на Сэйфхолде до Мерлина, хотя их высота и была уменьшена. Однако, связав всё вместе, он на самом деле преуспел почти так же хорошо, как граф Тирск, когда дело дошло до визуализации угрозы и того, как построить корабль, способный противостоять ей.

Перейти на страницу: