— Не слишком удивительно, сэр, — вставил капитан Рейф Махгейл. Флаг-капитан Мензира был жилистым черноволосым мужчиной с чрезвычайно тёмно-карими глазами. Он был на восемь лет моложе своего адмирала, и его повысили в звании до капитана относительно недавно — о чём ходило много слухов — но он был в море с двенадцати лет, и было очень мало такого, чего бы он не видел.
— Эта «куртина», о которой сказал Машал, скорее предназначена для отпугивания пиратов — или, я бы сказал, других пиратов — а не для обеспечения какой-либо серьёзной защиты. — Флаг-капитан презрительно фыркнул. — Возможно, я невысокого мнения о Харчонгском Флоте, но если эти люди когда-нибудь окажутся настолько глупы, что станут серьёзной помехой для Империи, все стены в мире не спасут их задницы, и они это знают.
— У меня сложилось такое же впечатление, капитан, — согласился Гразайл, кивнув. — И, адмирал, — он снова перевёл взгляд на Мензира, — там слишком много рыбацких лодок для такого маленького городка. Некоторые из них, чёрт возьми, тоже почти такие же большие, как «Вестник». И у них есть поворотные кронштейны для «волков». Капитан Лафат — он там главный — казалось, довольно сильно стремился не дать мне заметить эту маленькую деталь.
— Видимо вы правы, мастер Гразайл, — сказал Мензир.
«Волк» был общим термином для артиллерийских орудий с диаметром ствола менее двух дюймов и весом снаряда в один фунт или меньше. «Вертлюжные волки» были на нижнем конце диапазона — были ли они при этом совсем лёгкими пушками или очень тяжёлыми мушкетами, было в основном вопросом семантики. Они наносили мало ущерба корпусу корабля, но были портативными, легко монтировались на корабельных поручнях (или демонтировались и прятались, когда появлялся крейсер), и были эффективным противопехотным оружием… то есть, как раз тем, что нужно для команды пиратов, которые хотели напасть на слабо вооружённого торговца с малым экипажем.
— Итак, у вас сложилось впечатление, что этот — Лафат, не так ли? — может иногда ловить что-нибудь, кроме вилохвоста или хека? — продолжил он, и Гразайл снова кивнул.
— Я бы сказал, что это именно этим он занимается, сэр, — ответил лейтенант-коммандер. — Имейте в виду, судя по всему, это не очень хорошо оплачивается. — Мензир фыркнул. Он ещё никогда не встречал пирата, который не смог бы в долгосрочной перспективе заработать больше, занимаясь честным трудом. Не говоря уже о том, чтобы дольше жить, в придачу. — И я ни на секунду не сомневаюсь, что звание «капитана» Лафату было определённо… присвоено им самим. Я не смог понять, откуда он родом, но я почти уверен, что он не харчонгец. Помимо всего прочего, он слишком высокий. И мне кажется, что он совсем не рад тому, что мы переезжаем к нему.
— Теперь и мне интересно, почему бы это могло быть? — пробормотал Яирмен Сисмоук, первый лейтенант «Танцора», заработав ещё более резкое фырканье от своего адмирала.
— Должен ли я предположить из этого, что он велел вам проваливать, коммандер? — сухо спросил Мензир, и Гразайл рассмеялся.
— Я думаю, именно это он и хотел бы сделать, сэр. К сожалению, одна из его рыбацких лодок, по-видимому, довольно хорошо подсчитала количество кораблей в эскадре, прежде чем направилась в гавань. Я сомневаюсь, что он думает, что все эти транспорты пусты.
На этот раз общий гул смеха прокатился вокруг обеденного стола.
— Лафат — если это вообще его настоящее имя — очевидно, решил, что не хочет связываться с вами, сэр Гвилим, — продолжил Гразайл. — Он пытался возразить, что колодцы острова не дают достаточно воды, чтобы напоить столько лишних ртов. Я думаю, что он преувеличивает свои опасения, но я также не думаю, что он полностью их выдумывает. Однако в конце концов он согласился открыть нам свои ворота. Я полагаю, что сейчас все в Крепости Когтя заняты сокрытием улик до того, как морские пехотинцы высадятся на берег.
— Да, полагаю, именно это они и делают, — согласился Мензир. — Ну, может быть ещё попытаются отправить гонца, чтобы сообщить о нас губернатору Кейроза — или, может быть, Тигелкампа, в зависимости от ветра. Я полагаю, он честно пообещал, что подобные действия никогда даже не придут ему в голову, коммандер?
— Что-то в этом роде, сэр. Да.
— Хорошо. — Мензир неприятно улыбнулся. — Это не значит, что харчонгцы чертовски быстро не поймут, что мы здесь, если они уже не догадались, что мы направляемся именно сюда. Но когда посланец доброго «капитана» наткнётся на «Пику», лежащую посреди Северного Пролива, это даст мне немного больше рычагов воздействия на него. Или, во всяком случае, дубинку побольше, чтобы его побить.
Адмирал на несколько мгновений задумался, а затем кивнул сам себе.
— Вы хорошо поработали, мастер Гразайл, — сказал он. — Я прослежу, чтобы это было указано в моих отчётах.
Молодой чизхольмец с явным удовольствием улыбнулся, но ничего не сказал, и Мензир повернулся к своему флаг-капитану.