Читаем Могила девы полностью

— Слева нацелились в эту дверь, но что происходит справа, понять не могу. Там нет прохода, а стену зарядом не пробить. — Он показал на висящий на стене план мясокомбината. — Смотрите: вот пунктирная линия. Не исключено, что здесь когда-то была дверь. Тримэйн, вероятно, нашел ее и собирается повести атаку с двух сторон.

— Цепочками?

— Парами друг за другом. Иначе не получится.

— В таком случае…

Удар был мягким, но командный пункт сразу погрузился в темноту. Вскрикнула Фрэнсис. По фургону пополз едкий запах. Теперь внутреннюю часть фургона освещал только зловещий желтоватый свет из пуленепробиваемых окон и два мерцающих экрана компьютеров Лебоу.

— Отключилось электричество, — объявил Тоби. — Мы…

— Артур! — Лебоу показал за окно. Стенки фургона лизали языки пламени.

— Что произошло? Неужели в нас попал Хэнди? — Поттер подбежал к двери, рывком открыл ее и, вскрикнув, отпрянул от огня и ворвавшегося в фургон обжигающего жара. Он быстро захлопнул створку.

— Мы лишились энергии, — продолжил техник. — Источники бесперебойного питания тоже скисли.

— Сколько у меня времени? — накинулся на Дерека Поттер.

— Я…

— Отвечай! Иначе через час ты окажешься в тюрьме. Сколько времени от выхода из строя генератора до начала атаки?

— Четыре минуты, — прошептал Дерек. — Сэр, я делал только то, что мне приказали.

— Артур, не открывай! — крикнула Анжи.

Поттер распахнул створку и тут же попятился, почувствовав, что у него загорелись рукава. За стенками бушевал океан огня. Затем появился черный дым, потянуло жженой резиной, откуда-то пролилось масло. Чтобы дышать, людям в фургоне пришлось лечь на пол.

Дэн Тримэйн выключил шифратор сигнала рации и открыто вышел в эфир.

— Агент Поттер! Агент Поттер! Говорит капитан Тримэйн. Пожалуйста, ответьте, с вами все в порядке?

Тримэйн наблюдал, как на холме разгорается пожар. Зрелище было грозным — оранжевое пламя и черный дым смерчем поднимались к небу. Капитан все знал об автомобиле, который предоставили агентам ФБР в качестве командного пункта, — сам нередко им пользовался. Находящимся внутри людям ничто не угрожало, если они держали дверь закрытой. Хотя картина была пугающей.

Однако размышлять на эту тему не было времени.

— Агент Поттер! Дерек! Есть кто-нибудь на командном пункте? Пожалуйста, ответьте!

— Говорит шериф Стиллуэл. Кто вызывает?

— Капитан Дэн Тримэйн из полиции штата. Что происходит?

— Фургон в огне, сэр. Нам ничего не известно. Может быть, удачный выстрел Хэнди?

«Спасибо тебе, шериф», — подумал Тримэйн. Их разговор записывался в полиции штата. Замечание Стиллуэла с лихвой оправдывало все дальнейшие действия спецназа.

— Люди целы? — спросил командир группы спасения заложников.

— Неизвестно. Нет возможности приблизиться к фургону. Мы…

Тримэйн прервал связь и перешел на шифрованный сигнал.

— Группа «Альфа»! Группа «Браво»! Кодовое слово «кобыла». Повторяю: кодовое слово «кобыла». Привести заряды в боевую готовность. Время до подрыва — шестьдесят секунд.

— «Альфа». Заряд в боевой готовности.

— «Браво». Заряд в боевой готовности.

— Подрыв по истечении отсчета! — Тримэйн пригнул голову.

Превышавший положенный вес на пятнадцать фунтов и никогда не занимавшийся спортом, Артур Поттер скатился на землю через завесу пламени, которое тщетно пытались сбить огнетушителями двое полицейских.

Ударившись, он с тревогой посмотрел на горящие рукава. Один из копов окатил его струей углекислоты. Ледяной спрей обжег руки сильнее огня. Поттер видел раны на своей коже и понимал, какие потом ему предстоят муки.

Если он доживет до этого «потом».

А сейчас нет времени. Совсем нет времени.

Переговорщик поднялся на ноги и, не обращая внимания на тлеющий, дымящийся пиджак и жгучую боль, щелкая выключателем мегафона, потрусил вперед.

Миновав стоящий на поле кордон полицейских машин, он повернул к бойне. Задыхаясь, закричал в микрофон:

— Лу Хэнди, слушай! Это Арт Поттер! Слышишь меня?

Шестьдесят ярдов. Пятьдесят.

Ответа не было. Люди Тримэйна вот-вот пойдут на прорыв.

— Лу! Тебя сейчас атакуют! Это несанкционированная операция. Я не имею к ней никакого отношения. Повторяю: это ошибка. Бойцы в двух оврагах — к северу и югу от здания. Вы можете вести перекрестный огонь в этих направлениях. Слышишь меня, Лу?

Он ловил воздух ртом и продолжал звать. В груди резануло болью, пришлось замедлить шаг. Поттер остановился на гребне холма, где представлял собой прекрасную мишень, — на том самом месте, где застрелили Сьюзан Филлипс. И снова поднес мегафон ко рту.

— Спецназовцы вот-вот взорвут боковые двери, но вы можете остановить их, прежде чем они ворвутся в здание. Займите позиции, с которых можно вести перекрестный огонь у юго-восточного и северо-западного окон. С южной стороны есть дверь, о которой ты не знаешь. Она скрыта под слоем штукатурки, но ничем не заложена. Они будут пробиваться и через нее. Слушай, Лу, стреляй им по ногам. На них бронежилеты. Стреляй из ружей по ногам.

Он не заметил в здании бойни никакого движения.

Только бы вышло!

— Лу!

Тишина. Лишь упорный шум ветра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Артур Поттер

Похожие книги