Читаем Младший сын 2 полностью

– Хань идеальные исполнители, – продолжаю. – Соревноваться с ними в аккуратности и работоспособности лично у нас не получится генетически, это считается давно известным фактом.

– Мы наслышаны, – оживает соседка блондина. – А у вас для них открыты границы?

– Для сезонных работников и линейных операционистов ограничений нет вообще, – киваю. – Могут въезжать, когда и насколько хотят. Точность в управлении демографическими ресурсами подразумевает понимание их сильных и слабых сторон. Но при их потрясающей работоспособности, они имеют и слабые стороны. Если случается что-то нештатное, не предусмотренное инструкциями, это девять раз из десяти парализует любой ханьский коллектив.

– И что получается на выходе в вашем образовании? – напоминает преподаватель. – С вашими креативностью и эвристическим мышлением в приоритетах?

– У вас учат учиться, как мне кажется. Ну и просто учат. А у нас учат принимать точные решения, чтоб быть успешным человеком.

– А мы все – буквально неудачники? – сидящий передо мной повёрнут ко мне затылком, потому разворачивается на стуле, чтоб меня видеть.

– У нас с вами разное понимание успеха. Вы мыслите категориями общества и коллектива. Мне кажется, для вас успех – это занять своё место в уже сложившихся общественных отношениях либо в рамках, определённых окружающим коллективом. – Очень аккуратно формулирую мысли, поскольку и сам пока не всё понял по теме.

– А у вас? – вежливо спрашивает преподаватель, снисходительно улыбаясь.

– Наш успех, на уровне менталитета, больше связан с личностным ростом. Если уместно сравнение… Вам знакома концепция симфонического оркестра? – нахожу нужную аналогию и воодушевляюсь.

Теперь я точно смогу ей объяснить разницу.

По классу снова катится смешок.

– Да, это наше изобретение, продукт нашей культуры, – демонстративно вежливо кивает преподаватель.

– Ну извините, у нас это не так распространено… Ровно три таких оркестра на всю страну… Вот по аналогии с моделью симфонического оркестра, у нас выделяют три базовых социальных функции: исполнитель, дирижёр и композитор.

– Исполнители бывают разными! – пытается врезаться блондин и снова получает от преподавателя хлопок ладонью по лбу.

– Кто бы спорил! – искренне и энергично соглашаюсь. – Исполнитель может быть как виртуозом, так и полным ламером и чайником! И его игра оркестру может только повредить!

По классу снова катится весёлый ропот. Продолжаю, перекрывая шум голосом:

– У нас учат быть дирижёрами и композиторами, если пользоваться этой аналогией. А у вас воспитывают идеальных, виртуозных, творчески преломляющих задание, находящих собственные нетривиальные пути и с п о л н и т е л е й. Все прочие различия систем образования, как по мне вытекают из этой разницы.

Неожиданно в аудитории виснет звенящая тишина, которая лично меня выдёргивает из состояния эйфории.

Досадно, ведь так хорошо объяснил и подобрал иллюстрации.

Но кажется, я сказал что-то не то (и сходу не могу сообразить, что именно).

Педагог после моих слов явно излучает досаду (с моей искрой это чётко видно), потому пытаюсь сгладить момент:

– Можно ещё взять в разрезе предметов. Что-то у вас в разы лучше нашего, например, химия. Ваш уровень в этой области действительно запределен, как по мне. Если у вас в школе ТАКОЕ изучают… Лично я ничего не понял, – сознаюсь. – После ваших местных занятий по химии, начинаю понимать, почему в ЖонгГуо говорят, что у нас нет медицины.

– Дальше? – коротко кивает преподаватель.

– Есть просто сравнимые вещи, та же математика и физика. В какие-то предметы я не стал вникать, например, в ваше видение истории и в вашу литературу: у нас и то, и то своё. От ваших весьма отличаются…

– А математика у вас откуда? – явно пытается поддеть меня блондин.

Интересно, а ему я когда на хвост наступил?

– Для начала, предлагаю вспомнить, откуда взялось само слово алгебра!

Прохожу к доске и пишу на ней:

اَلْجَبْر,

– Кто-то может прочесть? – естественно, смотрю на блондина. – Это читается «аль-джебр», понятие из языка нашего Пророка. Ничего не напоминает по звучанию?

Блондин чуть краснеет, а аудитория снова хихикает, в этот раз вместе с преподавателем.

– На всякий случай, упреждая возможные вопросы. Насколько знаю, вашему алфавиту несколько сотен лет, никак не больше тысячи. А этому, – киваю на доску, – изрядно больше. Потому, кто первый ввёл понятие, ясно?..

* * *

– Резкое выступление, – тихо посмеивается Ирма, когда мы выходим с занятия. – Уверен, что оно того стоило?

– А какая разница? Сижу, делаю свои дела. Никого не трогаю. У меня, кстати, важный разговор был! И я его прервал из уважения к вашему преподавателю. Не понимаю твоих претензий. – Кратко и чётко поясняю свою позицию.

– Да я не в претензии, – хихикает Ирма. – Просто это было оч-ч-чень… ярко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Младший сын

Похожие книги