Читаем Младенчество (ЛП) полностью

47

Прим. пер. Ну наконец-то герой прозрел и бедный переводчик может расслабиться и больше не беспокоиться о том, чтобы не выдать «тайну» раньше времени. Теперь он будет беспокоиться как бы по привычке не называть девушку парнем.

48

Прим. пер. Уточню для упустивших суть. Интриган.

49

Прим. пер. в оригинале Donkan, судя по всему понятие для тех самых туповатых, в упор не замечающих проявлений романтики, героев гаремников. Не забуду — уточню.

50

Прим. пер. Нам и так всё понятно.:)

51

Прим. пер. отсылка к манге и аниме «Kinnikuman». Похоже упомянутые два случайных типа — известные персонажи оттуда. Как и английский переводчик с оригиналом не знаком, так что вряд ли передал всё точно. Наслаждайтесь.

52

Прим. пер. Маска Хання используется для представлений в традиционных японских театрах. Изображает женщину от ревности ставшую демоном. Наверняка видели такое в манге и аниме, когда на заднем плане персонажа всплывает демоническая рожа. Собственно это оно и есть.

53

Прим. пер. напомню это он всё про стянутые по случаю трусики Рокси

54

Прим. пер. NEET

55

Прим. пер. Я так понимаю тут идёт игра слов с этим самым. Но использовать слова начинающиеся с Пи… как-то неловко.:)

56

Прим. пер. Donkan

57

Прим. пер. Zero no Tsukaima

58

Прим. пер. А потом ещё одну, и ещё, и так пока не надоест.:) А так я тоже за чистую любовь.

59

Прим. пер. NEET

60

Прим. пер. Если не вдаваться в подробности, в которые мне пришлось углубиться ради вас, потенциальные читатели, то это роды при крайне неудачном положении плода, из-за чего могут возникнуть серьёзные осложнения. В таких случаях нередко прибегают к кесареву сечению.

61

Прим. пер. с японского — путь меча

62

Прим. пер. Словом дан собственно и обозначается уровень мастерства. Хотя для меня, что «продвинутый уровень Бога Меча», что «пятый дан кендо», звучат одинаково туманно.

63

Прим. пер. NEET

64

Прим. пер. Напомню — это высшие титулы в трёх основных стилях фехтования.

65

Прим. пер. Donkan. Примерная суть термина именно в этом, но раньше для изящества применялось просто бесчувственный.

66

Прим. пер. Donkan

67

Прим. пер. Ещё не заучили наизусть это японское слово? Тогда мы идём к вам.:) Donkan

68

Прим. пер. Вот уж donkan так donkan, самый настоящий. Парень может больше не притворяться, он постиг самую суть.:)

69

Прим. пер. Принц Гэндзи, красавчик и ловелас, получивший за свою красоту прозвище Хикару(Светлый) — это главный герой древнего японского романа «Повесть о Гэндзи», повсеместно считающегося классикой. Всю свою жизнь был одержим поисками идеальной девушки. Среди других персонажей есть и Мурасаки, приёмная дочь Гэндзи, которую он растил с десяти лет с целью воспитать идеальную женщину, а потом женился на ней. В общем надеюсь уловили суть. Переводы романа легко доступны, желающие всегда могут почитать. Даже аниме по нему есть.

70

Прим. пер. Не забыли ещё? Donkan.

71

Прим. пер. В оригинале Nee-chan

72

Прим. пер. В оригинале Anego. На всякий случай уточню. Если дословно, то это старшая сестра. В среде якудза и прочих бандитов используется в качестве сленга по отношению к вышестоящему члену банды. Многие наверняка слышали обращение Аники. Анего то же самое, только для женщин.

73

Прим. пер. в оригинале автор использует для имени название одного из гибридов розы. По русски её название звучит как Гислен де Фелигонд. Русское произношение слегка отличается, но было оставлено, чтобы сохранить более чёткую связь имени с цветком.

74

Прим. пер. Дарума — это традиционная японская кукла-неваляшка, олицетворяющая Бодхидхарму. То ли прозвище, то ли простое издевательство, может потом прояснится.

75

Прим. пер. аромат цундере уже начал дразнить мою душу.:)

76

Прим. пер. я так понимаю в оригинале тут стояло LOL

77

Прим. пер. За что ж это автор так не взлюбил Пола, что теперь так морально опускает? За то что он собрал зачатки гарема раньше главного героя?

78

Прим. пер. Автор куда тебя несёт? Очень надеюсь, что у меня просто паранойя разыгралась, и я вижу то, чего нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное