Читаем Младенчество (ЛП) полностью

Если бы не Руди, последователь Миллис как я, постоянно бы оплакивала факт измены и даже покинула бы этот дом вместе с Норн, или срывалась бы на Аише и Лилии.

К счастью, Руди рядом.

Если бы он не был таким умным и мудрым ребёнком, я никогда бы не испытала, что-то подобное происходящему сейчас.

— Руди.

— Что?

— Спасибо что родился.

Руди выглядит немного растерянным.

Затем, почесав голову, он смущённо сказал.

— Я единственный тут должен благодарить тебя.

Я рассмеялась опять, увидев у Руди такую милую реакцию.

notes

Примечания

1

Прим. пер. в оригинале NEET

2

Прим. пер. NEET

3

Прим. пер. «Hello Work» — японское государственное агентство по трудоустройству

4

Прим. пер. В оригинале Chuunibyou — весьма специфичное японское понятие, обозначающее человека, который, погрузившись в мир своих фантазий, считает себя кем-то особенным, что обычно сопровождается байками о скрытой силе, особых способностях и прочей избранности и уникальности. Считается что особо подвержены такому восьмиклассники, в японской системе это второй год старшей школы.

5

Прим. пер. в оригинале используется идиома «поднять флаг»

6

Прим. пер. В оригинале было DQN или Dokyun

7

Прим. пер. в оригинале используется слово Chuunibyou

8

Прим. пер. Опять же использован термин Chuunibyou

9

Прим. пер. Возможно забегаю вперёд, но чтобы прояснить. Асура — это название местного королевства. А Лилия собственно та служанка, упоминавшаяся ранее.

10

Прим. пер. в оригинале kouhai

11

Прим. пер. в оригинале dojo

12

Прим. пер. в оригинале chikan

13

Прим. пер. На всякий случай напомню — это имена родителей

14

Прим. пер. Немного глуповатой самоиронии над выбранным вариантом перевода. В армию?:)

15

Прим. пер. судя по всему имеются ввиду люди вроде шаолиньских монахов и прочих подобных, часто использующих выкрики при тренировке приёмов

16

Прим. пер. Без понятия что это наш герой тут несёт. Ясно что собой восхищается, но… Источник гласит, что это отсылка к ранобе «Tasogareiro no Utatsukai». Но поскольку не знаком, скорее всего я запорол всю смысловую нагрузку. Наслаждайтесь.

17

Прим. пер. судя по всему парень баловался созданием игр на упомянутой платформе

18

Прим. пер. очередная отсылка. К «Dragon Quest Dai». Чтобы это ни было. И название приёма я опять скорее всего безжалостно переврал.:)

19

Прим. пер. NEET

20

Прим. пер. в оригинале используется слово Ао, которое отвечает сразу и за синий и за зелёный цвета. Судя по обложке, волосы у девушки всё-таки голубые, но дальше в ранобе идут сюжетные отсылки уже к зелёному цвету волос, так что цвет морской волны был выбран как компромисс, чтобы увязать воедино смысловую нагрузку

21

Прим. пер. в оригинале она рисует символ [[の]].

22

Прим. пер. В оригинале использовано doki-doki

23

Прим. пер. в оригинале используется выражение «поднять флаг»

24

Прим. пер. очередная отсылка. К персонажу аниме Bonobono

25

Прим. пер. отсылка к расе Калар\Калор из Alicesoft's Rance Universe

26

Прим. пер. Собственно сочетание имён Рокси и Дораемон, очевидная отсылка к этому самому Дораемону.

27

Прим. пер. в оригинале Shishou

28

Прим. пер. Сацума — одна из областей древней Японии. О стиле распространённом там обычно говорили что-то в духе «нет необходимости наносить второй удар»

29

Прим. пер. Мне действительно нужно, вслед за англоязычными переводчиками, пояснять кто это такой?

30

Прим. пер. в общем все проблемы у них из-за языковых тонкостей. Надеюсь суть передал. В будущем вряд ли буду всерьёз заморачиваться, чтобы передать такие детали. И буду переводить по смыслу. Но раз уж в тексте английского перевода этому уделили внимание…

31

Прим. пер. Да-да, я в корне переврал понятие railgun. Но мне так проще.:)

32

Прим. пер. арками в манге и прочих связанных произведениях стандартно зовутся отрезки сюжета посвящённые какой-то отдельной истории или периоду.

33

Прим. пер. старинное студенческое неформальное название для учебных заведений

34

Прим. пер. в оригинале bishoujo

35

Прим. пер. в оригинале hikikomori

36

Прим. пер. судя по всему какая-то японская игрушка про скачки

37

Прим. пер. тантрические колоски?:)

38

Прим. пер. отсылка к атаке из Dragon Ball Z

39

Прим. пер. NEET

40

Прим. пер. NEET

41

Прим. пер. Грубовато, но вроде суть передаёт. В оригинале насколько знаю обыгрывается мужской половой орган.

42

Прим. пер. NEET, кто же ещё?

43

Прим. пер. похоже мы с автором играли в разные западные игры.:) Или он про Skyrim?

44

Прим. пер. отсылка к главному персонажу манги и аниме «One Piece»

45

Прим. пер. Я так понимаю речь идёт о том, что после того, как герой зажил жизнью безработного затворника, его постоянно доставали окружающие с целью заставить делать хоть что-то. И он от них отбивался.

46

Прим. пер. Очередная отсылка. К манге «Totsugeki! Pappara-Tai». И я без понятия как это звучало в оригинале. За что извиняюсь перед её поклонниками, если такие набегут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное