Читаем Миры Уильяма Моррисона. Том 3 полностью

— Ты хочешь сказать, что собак не бросают в карцер? А что тогда с ними делают? — Мэл помолчал, затем неуверенно добавил: — Понимаю… Пространство на корабле слишком ценно, чтобы тратить его на собак. Ты пьешь воду, ешь пищу и вдыхаешь воздух, которые могли бы использовать люди. Так что ты им не понравишься. И если они найдут такого безбилетника, как ты, то просто выбросят его из люка в космос. В вакууме тебя разорвет внутреннее давление. Но это никого не заботит, потому что ты всего лишь животное… — Тут Мэл прервал себя. — Нет, ты больше, чем животное. Не знаю, откуда ты взялся на борту этого корабля, но я не позволю сделать такое с тобой. Не позволю!

Мэл снова зажег свет и поднялся на ноги. Больше он не стал прятаться, а принялся рыться в груде комбинезонов.

— Никакой униформы тут нет. Но, возможно, я надену комбез. Притворюсь механиком, который работает с двигателями. Испачкаю лицо машинным маслом, чтобы подтвердить это. А после того, как пошлю сообщение на Марс, я отыщу что-нибудь поесть и попить для нас обоих.

Мэл выбрал рабочий комбинезон, чтобы был не слишком велик, и принялся надевать его поверх одежды. Когда закончил, то не пришлось волноваться о том, где бы запачкать лицо и руки — комбинезон уже помог ему в этом.

— Останешься здесь, Пират. И не скули.

Он написал сообщение на листочке бумаги, который откопал у себя в карманах, выключил свет и выскользнул из кладовой. Там он уверенно пошел по коридору. Корабль казался лишь чуть-чуть наклонным, так что поручни были вовсе не нужны.

Навстречу ему попалось несколько человек — мужчины и женщина. Мэл позволил себе небрежно глянуть на них, проходя мимо. Они носили одежду в новом марсианском стиле, которая делала их похожими на древних пуритан, и слишком заняты разговорами друг с другом, чтобы разглядывать мальчика.

За следующим поворотом оказался перекресток. Он поднялся по лестнице к центральной оси корабля. Там вокруг оси тянулся коридор, соединяющий продольные проходы. Здесь на стенах он увидел таблички со светящимися надписями: МАШИННОЕ ОТДЕЛЕНИЕ, КАЮТА КАПИТАНА, СТОЛОВАЯ, КОМНАТА ОТДЫХА. Но Мэл не увидел нужной ему надписи — РАДИОРУБКА.

«Странно», — подумал он. Или нет? Возможно, пассажиры вообще не допускались к радиорубке. Возможно, они передавали сообщения через офицеров корабля.

Но эти рассуждения не помогали Мэлу отыскать радиорубку. «Мэл, дружище, поразмысли-ка немного, — сказал он себе. — Тебе не кажется, что радиорубке не место возле машинного отделения?» Предположим, что-то случилось с атомными двигателями, радиация проникла через защиту и нужно срочно послать сигнал о помощи. В таком случае, лучшее место для рубки будет на носу корабля, подальше от кормы и двигателей. А раз так, то капитанская каюта тоже должна быть на носу. «Туда и стоит идти», — решил Мэл.

«Я все равно что невидимка», — подумал Мэл. Если на вас промасленный рабочий комбинезон, а лицо в смазке, никто не станет обращать на вас внимания, разве что постарается не запачкаться. С такими мыслями Мэл прошел по коридору мимо капитанской каюты, и никто с ним не заговорил. Никто даже не заметил, что он просто ребенок, притворяющийся членом команды.

Как Мэл и ожидал, он нашел радиорубку всего лишь через две двери от капитанской каюты. Радиооператор был занят, но вовсе не служебными делами. Перед ним лежал бланк лотереи, и он пытался угадать победителя следующих Межпланетных гонок на космических яхтах.

Когда Мэл вошел, радист нахмурился и что-то пробормотал о «Звездном Гонце», который быстрее на прямой, но медлителен при маневрах. При этом он даже не оторвал взгляд от бланка, чтобы взглянуть на вошедшего.

Мэл протянул свой листок, и радиооператор рассеянно взял его.

— Капитан велел отправить это немедленно, — сказал Мэл, пытаясь говорить хриплым и грубым голосом. — Какая-то важная шишка слишком торопится.

— Некуда спешить, — рассеянно отозвался радиооператор.

— Капитан думает иначе. «Беги к радисту, — сказал он мне, — Пусть пошлет это немедленно». — Мэл повернулся и шагнул к выходу, ворча на ходу, чтобы казаться обиженным. — Не понимаю, почему надо поручать это мне. У меня и так завалы работы…

За дверями рубки он с облегчение вздохнул. Дело сделано. Оператор ничего не заподозрил. Сообщение отправится. Теперь оставалось вернуться в кладовую и избавиться от комбинезона.

И в этот момент он услышал женский вскрик, а затем громкий лай.

«Это Пират, — взволнованно подумал Мэл. — Они нашли Пирата. И собираются выбросить его в космос!»

И он побежал по коридору туда, откуда доносился лай.

<p><strong>ГЛАВА 2</strong></p><p><strong>ДИКИЕ ЗВЕРИ НА СВОБОДЕ</strong></p>

У открытой двери кладовой стояло несколько членов экипажа и Офицер. Чуть дальше находилась женщина средних лет, крик которой и услышал Мэл. Лай смолк и из кладовой донеслось рычание.

У офицера в руке появился пистолет, и Мэл завопил в панике:

— Не стреляйте!

Промчавшись мимо офицера, он заслонил собой Пирата и обнял его за шею.

— Кто это? — спросил офицер?

— Не знаю, сэр, — ответил один из членов команды.

— Но вы должны его знать. Он ведь из машинного отделения, не так ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика