Читаем Мираж Золотого острова полностью

— Его величество спрашивает, для чего служит эта вещь. Он говорит, что его оскорбляет такой ничтожный подарок — цыплята!

— Прошу вас, скажите ему, что это часы.

Визирь с султаном обменялись несколькими словами, затем Мансур сказал:

— Его величество говорит, что вы уже подарили ему часы. Зачем ему вторые?

Тут Гектор понял, что султан вовсе не выжил из ума, как это кажется. Ведь он сам сообразил, зачем течет струйка песка в песочных часах.

Гектор решил попытать счастья.

— Эти часы с птичкой — особенные, — сказал он. — Это для развлечения его величества. Таких часов больше нет.

Флюкт отчаянно зашептал ему в затылок:

— Боже мой! Вы что, с ума сошли? Что вы делаете!

Султан неуверенно подался вперед и сплюнул несколько капель красной от бетеля слюны в серебряную плевательницу рядом с диваном. Б ольшая часть, правда, попала на пол, а тонкая струйка потекла по подбородку старика. Он презрительно сказал что-то своему визирю.

— Его величество говорит, что он не верит, что птица и ее птенцы могут показывать время, — перевел визирь.

— Дан, можешь показать ему, как работает эта штука? — уголком рта спросил Гектор своего друга.

— Господи, сделай так, чтобы она сработала лучше, чем в Фучжоу, а не то нам живыми отсюда не уйти! — тихо взмолился капитан.

Мискито вышел вперед и завел механизм, установив стрелки так, чтобы до полудня осталась пара минут, и отошел в сторону. И снова все замерли, ожидая, когда механизм сработает. Придворные подошли поближе, стараясь не пропустить момент.

Колесики зажужжали. Цыплята заходили по кругу вокруг курицы. Курица подалась вперед и начала поднимать крылья. И тут, как и в прошлый раз, что-то заело, послышался неприятный резкий звук, и движение прекратилось. Курица так и осталась с полураскрытыми крыльями, а цыплята замерли на месте.

Повисла напряженная пауза. Несколько секунд никто не шевелился. Гектор чувствовал, как напрягся визирь, ожидая, видимо, злобного окрика господина.

И тут Дан спокойно шагнул вперед, открыл заднюю дверцу, скрывавшую механизм, не обращая ни на кого внимания, покопался внутри, закрыл дверцу, снова установил стрелки и отступил в сторону.

И опять стрелки сошлись, и курица с цыплятами начали двигаться. Все шло хорошо до того момента, пока курица не приподняла крылья. Потом, видимо, соскочило какое-то колесико, и механизм заело. Курица клюнула носом и повалилась вперед, бешено хлопая крыльями. При этом она издавала жуткий металлический крик.

От восторга султан захлопал в ладоши.

— Манук девата! Манук девата! — закричал он.

Обстановка разрядилась. Придворные стали громко удивляться механическому чуду. Визирь позволил себе облегченно улыбнуться.

— Наверно, ему нравится, что эта птица похожа на тех, которых мы видели в лесу, помните? — прошептал Жак Гектору.

Внезапно султан хлопнул в ладоши, но на этот раз вид у него был рассерженный. Все смолкли и замерли в ожидании новой выходки властелина. Старик сверкнул глазами на «гостей», и Гектор похолодел, вспомнив, что говорил ему визирь о «капризах» султана.

Султан указал пальцем на Дана и что-то резко выпалил.

— Его величество желает знать, умеет ли этот человек чинить и ружья?

— Передайте его величеству, что Дан работал в оружейной мастерской и умеет чинить мушкеты. А я и мои друзья готовы помочь ему.

Тут султана согнул пополам приступ кашля. Когда он миновал, старик еще долго пытался отдышаться, а потом обратился к своему визирю.

— Его величество султан благодарит вас за подарки. Он дает свое милостивое соизволение на то, чтобы вы и ваши товарищи остались и чинили ружья его солдат.

— А как же я? И моя команда? — спросил Флюкт.

— Аудиенция окончена, — резко бросил визирь. Он уже раскланивался и расшаркивался перед султаном. Визирь был явно доволен тем, как прошел прием, и мечтал поскорее убраться с глаз властелина подобру-поздорову.

— А как же Мария? — взмолился Гектор, непроизвольно возвысив голос. — Спросите его величество, где она и когда я могу увидеться с ней.

Поняв, что визирь не собирается переводить его вопрос, Гектор вышел вперед и оказался лицом к лицу с султаном. Громко и внятно, по-испански он повторил свою просьбу.

В зале тревожно зашептались, ожидая реакции султана. Тот склонил голову набок. Видимо, он понял или же каким-то образом догадался, о чем спрашивает Гектор. В его ответе, переведенном Мансуром, звучало ехидство.

— Его величество говорит, что ему сообщили, что эта женщина помолвлена с вами. Но в его королевстве ваша помолвка не имеет законной силы, пока его величество не даст на то своего согласия. Он считает, что эта женщина лучше подходит для того, чтобы прислуживать его сыну и обучать его иностранным языкам и манерам.

С этими словами визирь еще раз поклонился, решительно взял Гектора за локоть и вывел из зала.

<p>Глава 17</p>

— Держите себя в руках, — прошипел Флюкт Гектору, когда Мансур поспешно вывел их в переднюю. — Скажите спасибо, что старый козел не взял вашу невесту в свой гарем.

— Он не имеет права решать судьбу Марии! — возмущался Гектор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения