Читаем Мир приключений, 1925 № 01 полностью

Я усадил Фипкинса в кресло, достал из шкафа бутылку виски, хранившуюся там для… гм — на случай внезапного заболевания какого-нибудь клиента, налил ему изрядную дозу и с удовлетворением заметил, что это его ободрило. Он сжал ручки кресла, в упор посмотрел на меня, на Генри, переставшего даже притворяться,‘что занят работой, и снова взглянул на меня.

— Эйнштейн прав. И все эти остальные ученые, толкующие о четвертом измерении, тоже правы. Иначе быть не может. Это единственное объяснение.

— Послушайте, Фипкинс, дружище, у вас было какое-то ужасное потрясение, это видно, — сказал я успокоительным тоном. — Но вы что-то там путаете. Вы ведь уходили всего на каких-нибудь три минуты. Я видел, как вы вошли во двор, видел, как вы остановились, вон там, — и вдруг исчезли. Взгляните на часы. Вы вошли во двор в 9 ч. 25 м., как и всегда, а теперь только 9 ч. 41 м.

— Говорю вам, я пробыл там три часа, — настаивал он.

Я указал на часы. С минуту он был озадачен, затем слабо улыбнулся.

— Ничего не значит. Время — только одна форма движения. Я находился в другой плоскости, где измерение его иное. Вот и все. Пожалуй, я сумею объяснить вам. Допустим…

— Сперва лучше расскажите, что с вами случилось, — прервал я его — О теории мы поговорим после. — Кое что я видел сам, хотя только на мгновение: там, в стене появилась щель, и по ту сторону я заметил кусты и деревья. Это действительно показалось мне вполне реальным, но…

— Как раз то же самое и я увидел, — возбужденно воскликнул он. — Сначала я подумал, что это какой-нибудь рекламный трюк. В стене была дыра, и я прошел. Так просто прошел, прошел сквозь стену. Вы мне не верите?

— Сегодня я готов всему поверить. Да, кроме того, я же сам видел вас, — ответил я. — Ну, а затем?

— У меня слегка закружилась голова. Ощущение было такое, как при неожиданно быстром опускании лифта. На мгновение я был ошеломлен, и все вокруг точно покрылось туманом. Я протянул руку, чтобы опереться о стену, — рука прикоснулась к чему то шероховатому. Когда в глазах просветлело, я увидел себя стоящим на траве и ухватившимся рукой за ствол большого дерева. Представьте себе мое удивление! Я ведь знал, что во дворе нет ни одного дерева, а близ улицы Флит нет никакой открытой местности. Откровенно говоря, я здорово испугался. Я обернулся, чтобы вернуться сквозь стену, но она исчезла. Была только поляна, покрытая травой, а за ней лесная чаща. Из-за кустов пара, глаз следила за мной. Это был волк, огромный волк, какого я никогда не видывал в зоологическом саду. Он вышел крадучись, за ним последовало еще два. Они бросились прямо ко мне. Я говорил себе, что все это воображение, но когда до меня донесся запах этих зверей, я убедился, что опасность вполне реальна. Когда-то в детстве я читал историю о быке, который испугался зонтика. Я раскрыл свой и стал махать им, и, к моему великому облегчению, волки повернулись и убежали назад в кусты.

— Но я сознавал, что передышка будет непродолжительной. Я улавливал их беспокойные движения. Затем я увидел, как один направился влево, а другой вправо: очевидно, они хотели подойти ко мне с двух сторон. Оставаться на месте было опасно. Я осмотрелся кругом, ища убежища, но нигде не видно было ни одного строения.

— Дерево, под которым я стоял, было слишком толстым, чтобы я мог взобраться на него, но на небольшом расстоянии я заметил другое, потоньше, ветви которого спускались почти до земли. Громко крича и размахивая зонтом, я пустился к нему.

— Мое бегство ободрило волков. Не успел я добраться до дерева, как они уже были близко от меня. Я остановился и снова стал махать зонтиком, но на этот раз они отступили недалеко. Подняв большой камень, я швырнул его изо всей силы и, к счастью, попал в ближайшего волка. Они подались назад, и я благополучно добрался до дерева и влез на него.

— Я находился на высоте около шести футов, когда волки с воем напали на меня. Первый подпрыгнул и схватил меня за штанину; пасть его коснулась моей ноги, но зубы не проникли в тело. На мгновение зверь повис, затем штанина оборвалась, и он упал; я, тем временем, вскарабкался выше.

Волк повис, затем штанина оборвалась…

— На высоте около двенадцати футов я устроился в разветвлении, закрыл зонт, изрядно мешавший мне при подъеме, и стал обдумывать свое положение. Волки, повидимому, сделали то же самое, они уселись в кружок, точно обсуждая, как бы меня схватить.

— Я находился в состоянии полнейшего смятения. Да и неудивительно! Подумайте только, ведь я был перенесен из самого сердца цивилизации в среду абсолютного варварства, и притом безо всякой вины с моей стороны.

— Я осмотрелся вокруг. На север от меня лежали холмы, совсем близко, на юг — река, на восток — болотистое место, на запад и юго-запад — снова холмы. Очертание местности было знакомо мне. Я вспомнил рельефную карту Лондона и его окрестностей, которую недавно изучал. Сомнения быть не могло: вся эта область, окружавшая меня, была областью, на которой построен Лондон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Журнал «Мир приключений»

Похожие книги