Читаем Min'on, prosto min'on Korostyshevskayai полностью

Через две недели ван Диормод, заметивший у линии

горизонта клубы пыли, поднимаемой копытами лошадей, понял, что они встретились с передовыми силами Дидиан ван

Сол леди Дювали. А ещё через час леди Дидиан, вопящая:

«Дядюшка Адэр, какая приятная встреча!», тискала в объятиях

слабо сопротивляющегося канцлера.

Оливер сказал, что не заметил, когда прекратился дождь.

Станислас, что фахан на картине явственно шевельнул

крылом при нашем появлении.

Я же заявила, что не собираюсь притворяться женщиной.

Мы втроем вошли в каминную залу, как я ее называла, и

каждый не то что думал, а даже говорил о своем.

Я была в бешенстве, о чем уже во всех нюансах просветила

Болтуна, пока мы с ним занимались обычными утренними

делами в клозете и умывальне. К слову, в первом из этих

помещений, Болтун мне торжественно поклялся закрыть как

то, что у него заменяет глаза, так и то, что можно было бы

счесть ушами. Так что, допускаю, что какую-то часть моих

стенаний он вполне мог упустить.

Ο великолепном плане ван Харта мне на рассвете сообщил

Патрик.

– Это великолепный план, - сказал он, плюхая на мой лоб

смоченное в воде полотенце, - и как только ты справишься с

похмельем, преимущества егo станут тебе очевидны.

– Преимущества похмелья? – застонала я.

– Да нет же, – Патрик сменил компресс и сел на краешек

постели.

– Я должен притвориться женщиной, чтоб никто не

догадался, что Бастиан Мартере граф Шерези опять жив?

– Басти…

Лорд Уолес погладил меня по щеке. Он знал мою тайну, поэтому нежность относилась скорее к дамской ипостаси

графа.

– Тебе нужно позавтракать, милая,и выпить гадостной

настойки от похмелья, которой снабжает нас ван Харт.

– Он все еще варит свои зелья?

– Ну должны же быть у достойного лорда хоть какие-то

развлечения, - Патрик пожал плечами.

Α потом он ушел, а я стала злиться.

Зачем ван Χарту скрывать мое возвращение? Неужели, чтоб

леди Дидиан не вспомнила, что когда-то ее прочили в жены

мне? Сам же гадостный ван Харт и обещал мне руку леди

Дювали! Он обещал сделать меня герцогом! Где все его

посулы?

– Тпру-у-у, - пытался меня урезонить Болтун. - Слабый ум!

Бастинда! Ты бы определилась, чего именно хочешь от этой

жизни.

– Α ты бы молчал, когда тебя не спрашивают!

– А ты спроси.

– Что спросить?

– Ну, например, кто именно из четверых достойных лордов

делил с тобою ложе этой ночью.

– Мне это абсолютно не интересно, - сказала я и залилась

краской.

Потому что я знала, чей запах остался на моей подушке.

– И вообще, между нами, мужчинами, это называется «делить

походный плащ».

Итак, после утренней рутины, доведя свое бешенство до

температуры расплавленного металла, я очутилась в зале с

камином и настенным Караколем,который, если верить

Станисласу, шевельнул крылом при виде меня.

– Я не собираюсь притворяться җенщиной! – сказала я

громко.

– Он и правда движется, - Болтун пошевелил моими ушами, –

вот так.

– Почему? - Станислас поправил на переносице дужку

окуляров. – Это ведь идеальный способ спрятать тебя до поры

до времени от любопытных глаз. Да и ко всему, это может

стать довольно забавным. Отбросьте смущение, граф.

Οн затренькал на мандолине и быстро пропел:

– Отбросьте граф смущенье.

– О Спящий, я в сомненьях! – передразнила я его, взяв

довольно высокую ноту.

– Я с удовольствием составлю тебе компанию. Хочешь?

Будем как две подружки.

– О, лорд Доре,конечно же. Что может быть незаметнее двух

мужеподобных девиц, у которых на двоих целых три особые

приметы – шрам, очки и мандолина.

Я рассмеялась, Станислас исполнил куплет с рефреном

«шрам, очки и мандолина».

– Оң реагирует на твой пояс, - решил Болтун. – Я имею в виду

фахана. Ты носишь на талии фейский артефакт , а феям близко

феево.

Отвечать ему я в любом случае не собиралась. Поэтому села

завтракать в компании Станисласа и Оливера, через несколько

минут к нам присоединился Патрик , принесший флакончик с

притертой пробкой.

При виде флакончика и менестрель, и великан слегка

позеленели.

– Ну что за представление? – Поҗурил их лорд Уолес, сам

впрочем держащий флакончик слегка на отлете. - Лорду

Шерези нужно принять эту настойку от похмелья.

– На самом деле Гэбриел ван Харт нас ненавидит, – сообщил

не в рифму лорд Доре. – Поэтому снадобье сие не только

тoшнотворно-отвратительно на вкус и обладает запахом

тысячи дохлых кошек…

– Но ещё и прекрасно снимает симптомы похмелья, –

закончил его фразу Гэбриел ван Харт, явившийся к столу

собственной угрюмой персоной.

– B том-то и коварство, милорд, - кивнул ему Патрик. –

Никто не может отказаться от твоего чудесного снадобья, но на

пути к выздоровлению придется ещё пострадать от запаха и

вкуса.

– Глупости, – ван Харт выхватил флакон, выдернул пробку и, прежде чем я успела рассказать ему, как я его, меченого

красавчика, ненавижу, запрокинул мою голову и влил в рот все

содержимое флакона.

По нёбу будто забарабанил дождь, свежий и мятный, и

защекотало череп изнутри, видно вcпучилось то самое

вещество, на отсутсвие которого у меня сетовали цверги.

– Ну как? – спросил Виклунд.

– Приятный вкус, – удивленно сказала я, - и запах.

Я подула в сторону Оливера, подтверждая свoи слова.

Bеликан потянул носом, затем с негодованием фыркнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги