Читаем Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) полностью

Осторожно отодвинув её ноги в сторону, он встал с дивана, подошёл к окну и закурил.

— Ты злишься? — Джон повернулся на неё.

— У нас только всё более или менее выровнялось там, в Джейквиле. Если бы я знала. Ты не представляешь, каково это.

— Я всё представляю, — тихо сказал он, — но я не мог иначе и сделал всё так быстро, как только мог.

Она подошла к нему и обняла.

— Я надеюсь, ты уже никуда не сбежишь один, Джонни. Надеюсь, что теперь мы команда навсегда и будем неразлучны.

— Я постараюсь, чтобы всё было именно так.

— Но рыжую я у тебя всё равно уведу, — Шейла рассмеялась.

— То есть?

— Посмотрим, кто из нас ей понравится больше, — она показала Миллстоуну язык.

— Она не такая.

— Сказал бывалый детектив. Боюсь, мистер, у вас в этом вопросе мало опыта. По определённым причинам.

— Вот как?

— Да. Кстати, я бы сейчас не прочь воспользоваться тем вашим опытом, который достаточно велик.

Она подошла к входной двери и щёлкнула засовом. Потом, перехватив инициативу у Джона, сама усадила его на диван, и ловко расстегнула ремень, а после него взялась за рубашку. Он вернул инициативу в свои руки и, сбросив с неё куртку, быстро расстегнул рубашку, а потом запустил руки под лифчик.

— Как же я по этому скучала, — сладко зажмурившись, сказала она.

— Три ночи в Флаенгтоне не развеяли твою скуку? — спросил Джон, расстёгивая молнию на её юбке.

— Нет.

Она сама сбросила рубашку и лифчик, а потом поднялась.

— Диван это скучно, — заявила Шейла, и несколькими изящными шагами отошла к столу.

Она расставила ноги и наклонилась, грациозно прогнувшись. Джона не требовалось долго ждать. Он ловко задрал ей юбку, стянул вниз красивые чёрные трусики и вошёл в неё. Не обращая внимания на то, что они в этой квартире не одни, Шейла громко застонала. Он одной рукой обхватил её за грудь, а вторую поднял выше, к шее, и потянул её на себя.

— Да, — простонала Шейла, поддаваясь движению, навязываемому Джоном, — ещё!

Он и сам хотел ещё. Всё быстрее и всё сильнее. Она уже не постанывала от каждого отдельного движения, а кричала во весь голос, больно впившись ногтями в его руку, которой он обхватывал её за грудь.

Его движения становились всё сильнее, но и этого было мало. Ей тоже. Шейла прерывала крик только для того, чтобы сказать едва разборчивое «Ещё!». Когда он кончил, она откинулась вперёд, на стол, тяжело дыша. Руки её как будто сами собой сжались в кулаки, которыми она, опершись локтями на стол, била по нему сверху.

Потом, выдохнув, она обернулась к нему и страстно его поцеловала, прижимая к себе, от чего его шее даже было немного больно.

— Я чувствую, как ты хочешь ещё, — потом сказала она.

— Взаимно, — страстно улыбнувшись, сказал он, запуская руку у неё между ног.

— Не сейчас, — она мягко отвела его пальцы, — не порти ощущения.

— Хорошо.

Она снова страстно поцеловала его, после чего они сели на диван. Шейла даже не надела трусики, просто опустила юбку. Глаза её были сладко зажмурены, а губы расплылись в улыбке.

— Ради такого не жалко запачканного пола.

— Не такая уж и грязь, — сказал Джон, застёгивая ремень и доставая сигареты из внутреннего кармана.

Он закурил, сделал первый вдох с закрытыми глазами, а после ощутил её пальцы у себя на губах. Она взяла сигарету и глубоко вдохнула дым.

— Зараза ты, Миллстоун, — сказала она, возвращая ему дымящуюся сигарету, а потом снова откинулась на спинку дивана и зажмурила глаза.

— Тоже мне новость.

— Если бы я знала, что всё будет так, я бы не выдержала. Сама бы пришла в этот чёртов Роквиль и легла бы между тобой и этой рыжей. Так что хорошо, что ты мне ничего не сказал.

— Я думал, твоя Джейквильская подружка тебя не оставит.

— С ней всё кончено, — устало сказала мисс Лейн, — она достала меня капать на тебя.

— На меня? — удивился Джон.

— Да. Хотела, чтобы я тебя бросила и осталась только с ней.

— Это же надо так.

— Да. У меня была другая. Меня-то папаша сослал в грёбаный подвал дышать пылью и копать старые дела. Если бы не Одри, я бы точно рехнулась. Но она тоже дура.

Шейла взяла у Джона сигарету, небрежно стряхнула пепел на пол, потом затянулась, и, не вынимая сигарету изо рта, приподнялась, чтобы надеть трусики.

— Вот как, — Миллстоун ощутил, что ревнует даже к другой девушке, чего с ним раньше не бывало, — почему?

— А она как кончит, вечно начинает рассказывать про своего мужа-придурка. В остальном с ней было неплохо, но чужие подробности половой жизни мне не очень интересны. Мне хотелось свою. Вот я и изловчилась, чтобы стать оперативником. Единственный плюс этого нытья и рассказов о её хмыре в том, что я поняла, насколько мы с тобой интересно живём.

— Да?

— Да, — улыбнулась мисс Лейн, своей улыбкой рассеяв впечатление некоторой жёсткости, которое она создала своими словами, — надышаться не могу той жизнью, где есть ты.

Миллстоун встал, загасил сигарету в пепельнице и обнял Шейлу, как раз начавшую надевать лифчик.

— Я надеюсь, ты понимаешь, что не везде я смогу быть с тобой. Сама хотела такой работы.

— Знаю, — улыбнулась она, — но не исчезай на месяц, ничего не сказав.

— Ты уже сама знаешь, что все эти вопросы в стратегический отдел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика