123. Сказка о маленькой Мось-нэ
Маленькая Мось-нэ с братом вместе жили. В углу глухого леса, дремучего леса, кроме них, никого народу не было. Долго жили, коротко жили, однажды, так живя, брат сестре говорит:
— Как мы дальше вместе жить станем?
Верхний дух так сказал: "Сестре с братом жить нельзя. Женщина мужчину пусть ищет, мужчина женщину пусть ищет".
Сестра говорит:
— Ну нет, мы как жили, так и дальше жить станем.
Брат опять говорит:
— Верхний дух так не говорил: "Сестре с братом вместе жить". Если мы сойдемся, то, когда люди жить будут, так братья с сестрами жить станут. Местные люди тогда перемешаются. Брата имеющая женщина к брату пойдет, сестру имеющий мужчина сестру возьмет.
Брат рассердился, слов сестры слушать не стал. Рассердившись, встал, оделся, в другое место пошел. В углу глухого леса, дремучего леса такое хорошее место нашел. Из рожденных небом, рожденных землей больших деревьев дом построил.
После того как долго прожил, коротко прожил, думать стал: "Почему я один живу? Вместо товарища по жизни сделаю-ка женщину из дерева". Из дерева женщину сделал. Хорошей одеждой одел, платком покрыл, на пары посадил. Наружу выйдет, в дом войдет, смотрит: совсем женщина сидит. Жить веселее стало.
После его ухода маленькая Мось-нэ, сестра его, одиноко в месте без женщин, без мужчин живя, думает: "Пойду я брата своего искать. Каково-то он живет, что делает — посмотрю". Маленькая Мось-нэ оделась, платком покрылась, из дома вышла, вперед побрела. Далекий мир далеко проходит, близкий мир близко проходит. В одном месте чей-то дом однажды показался. Ближе подошла, смотрит: похоже, что брат ее живет. К окну приблизилась, через окно внутрь смотрит: брата ее дома нет. К двери подошла, в дом шагнула — дом пустой. На пары взглянула: женщина сидит. Окликает ее — не отвечает. Поближе подошла, рассматривать стала: брат ее из дерева женщину сделал. В хорошую одежду одета, платком покрыта. Совсем как женщина сидит.
Маленькая Мось-нэ деревянную женщину схватила, на пол сбросила. Маленькая Мось-нэ с деревянной женщины одежды сняла, сама надела. Маленькая Мось-нэ топор взяла, деревянную женщину на кусочки с песчинку, с соринку изрубила. Щепочки от деревянной женщины под кучу с мусором засунуты были. Маленькая Мось-нэ в дом вошла, на место, где сидела деревянная женщина, села.
Пока сидела, снаружи слышится: брат ее пришел. Маленький Мось-хум в дом вошел, в доме-то так тепло. Маленький Мось-хум на свою деревянную женщину смотрит: им самим сделанная деревянная женщина шьет. Маленький Мось-хум обрадовался, к деревянной своей женщине обниматься бросился. Обнимались-целовались и дальше жить стали.
После долгого или короткого их житья сына заимели. А за все время их совместной жизни женщина мужу своего лица не показывала.
124. Маленькая Мось-нэ — дочь медведицы
Маленькая Мось-нэ живет со своим братом. Долго жили, коротко жили. Мось-хум в горной стороне много чамей наполняет, в лесной стороне много чамей наполняет. Так живя, однажды сказал:
— Край с женщинами, край с мужчинами искать мне надо.
Отправился. Долго шел, коротко шел, встретил селение Городского Богатыря. Городской Богатырь сразу трех дочерей имеет. Младшую дочь высватал. Приготовились, свадебный пир справляют. Справили. День жили, два дня жили, Мось-хум говорит:
— Я со своей землей человек, со своей водой человек. Домой идти мне надо.
Городской Богатырь-старик говорит:
— Идти тебе хоть когда можно было.
Собрались, домой отправились. Домой пришли, в свою землю. Дальше жить стали, дальше спать стали. Мось-хум по лесам, по водам ходит. Сестра его тем временем думает, говорит:
— Я в прошлом худо сделала, теперь как живу!
Однажды невестке говорит:
— Сходим куда-нибудь?
Невестка особого желания хоть и не имела, оделись, собрались и отправились. Долго ходили, коротко ходили, к реке пришли. Золовка говорит:
— Скатимся?
Невестка говорит:
— Ты вперед скатись.
Золовка говорит:
— Ты вперед скатись.
Невестка покатилась. Донизу доехала, упала. Золовка вслед за ней покатилась и женщине середину спины лыжами насквозь проколола. Золовка невестку убила. "Теперь что делать буду?" — думает. Одежды ее расстегнула, сияла. Невестки одежду надела. Невестку взяла, в реку спустила. Свои одежды положила, затем кровь в одежду завернула. Домой пошла. Домой вернулась, в полог своей невестки села. Молит:
— Дорогу мою, по которой туда ходила, пусть совсем заметет!
Верхний Дух-отец ветер сделал, снег пустил. Ничего больше не видно. Нет дороги.
Брат домой пришел. Она лицо прячет. Живут дальше. Долго жили, коротко жили, так живя, ребенка они заимели. Человек, песню несущий, сказку несущий, вырос. Достиг возраста, когда по улице бегают. С детьми Городского Богатыря играет. Однажды он ссорится. Отец подслушивает, что дети говорят:
— Мось-нэ со своим братом ребенка имели.
Теперь Мось-хум думает: "Сестра моя, дома она, поди?" Домой пошел, в дом вошел. Думает, спрашивает:
— Сестра моя куда пошла?
— Я не знаю, куда ее умело!