— Ты гнусный лицемер. Мы просто хищные звери — все мы, Уилкинсоны… как и эта тварь! — Он злобно пнул дохлую крысу. — Мы все терпеть не могли друг друга. Ты рад, что Сол свихнулся, рад, что умер Джон. Теперь остался разве что я, а у меня неладно с сердцем. И не смотри на меня так, я ведь не идиот! Как говорил шекспировский Арон, «выкапывал я трупы из могил и выставлял их на крыльцо друзьям»!
— Да ты и сам, смотрю, свихнулся! — яростно воскликнул Питер.
— Вот, значит, как? — Ричард явно распалялся. — А какие у нас есть доказательства, что это не ты отрезал Джону голову? Ты-то точно знал, что Сол был невротиком, что подобное потрясение может свести его с ума! И еще: ты вчера был на кладбище!
Лицо Питера исказилось от ярости. Затем, сделав над собой явное усилие, он взял себя в руки и тихо сказал:
— Ты переутомился, Ричард.
— Сол и Джон ненавидели тебя, — бросил тот, — и мне известно, за что. Все потому, что ты не согласился сдать нашу ферму на Уайльд-Ривер в аренду той нефтяной компании. Если бы не твое упрямство, мы все могли бы разбогатеть.
— Ты знаешь, почему я не сдал ее в аренду, — огрызнулся Питер. — Бурение на том участке сгубило бы сельскохозяйственную ценность земли, и мы потеряли бы верную прибыль. А вся эта нефть — рискованная авантюра.
— Это ты так говоришь, — усмехнулся Ричард. — Но предположим, что это лишь верхушка айсберга! Вдруг ты просто решил остаться единственным живым и дееспособным наследником и хочешь заделаться нефтяным магнатом в одиночку — без братьев, которым причиталась бы доля…
Вмешался Гаррисон:
— Вы что, на всю ночь растянете эти семейные дрязги?
— Нет! — Питер повернулся к брату спиной. — Я отведу вас на кладбище, детектив. Уж лучше я встречусь с Джоэлом Миддлтоном ночью, чем буду и дальше слушать бред этого сумасшедшего.
— Я никуда не пойду, — бросил Ричард. — Там, под покровом ночи, у тебя слишком уж много шансов убрать еще одного наследника. Я пойду переговорю с Джимом Эллисоном. — Сказав это, он открыл дверь и исчез в темноте.
Питер снял мертвую голову с полки и завернул ее в ткань, слегка дрожа при этом.
— Вы заметили, как хорошо сохранилось лицо? — прошептал он. — Казалось бы, за три дня… а, пустое. Я заберу ее и положу обратно в могилу, где ей и место.
— А я выкину труп крысы за дверь. — Гаррисон повернулся — и замер. — Надо же… куда-то исчезла, дохлятина!
Питер Уилкинсон побледнел, когда его взгляд скользнул по пустому полу.
— Вон там она лежала, — прошептал он, указывая. — Мертвая — и точка! Вы раскроили ей голову подошвой — не могла она после такого отряхнуться и дать деру!
— Ну, это ведь нас тут не задержит, верно? — Гаррисон не собирался тратить время на эту ерунду.
Глаза Питера устало поблескивали в свете свечей.
— Это была крыса-упырь, крыса-трупоед, — шепотом сообщил он. — Я никогда раньше не видел этих тварей в жилом доме, в городе. Индейцы рассказывали о них странные байки — говорили, мол, это не просто грызуны, а злые демоны-каннибалы, в которых вселялись духи нечестивых мертвых людей, чьи трупы они глодали!
— Адово пламя! — ругнулся Гаррисон, задувая свечу. Ему вдруг стало неуютно — правда же, не могла раздавленная крыса уползти сама по себе?
3. Призрак в уборе из перьев
Облака скрыли звезды, воздух был жарким и душным. Узкая, изрытая колеями дорога, вившаяся на запад в холмы, ужасала обилием ухабов. Но Питер Уилкинсон умело управлял своим древним «фордом», и деревня позади них быстро скрылась из виду. Они больше не проезжали мимо домов. По обе стороны дороги густые заросли дубов теснились вплотную к заборам из колючей проволоки.
Питер внезапно нарушил молчание:
— Как эта крыса попала в наш дом? Они наводняют леса вдоль ручьев и кишат на каждом сельском кладбище в горах, но в деревне я их вообще не видел. Наверное, она за Джоэлом Миддлтоном прошмыгнула — на запах мертвой головы…
Автомобиль вдруг подбросило вверх, и Гаррисон невольно выругался. Заскрежетали натужно тормоза, и «форд» остановился.
— Шину спустило, — буркнул Питер. — Ничего, думаю, быстро заменим. А вы пока за лесом следите — Миддлтон может прятаться там, где не ждем!
Совет был, вне сомнений, дельный. Пока Питер корпел с домкратом, Гаррисон стоял между машиной и ближайшим краем чащи, держа руку на револьвере. Полуночный ветер раскачивал кроны деревьев. Разок детективу почудился блеск крохотных глаз в подлеске.
— Вот и все, — наконец объявил Питер, собирая инструменты. — Отправляемся. Мы и так потеряли достаточно времени.
— Прислушайтесь-ка…
Гаррисон вздрогнул, напрягся. Откуда-то с западной стороны донесся внезапный крик боли или страха. Затем послышался топот бегущих ног по твердой земле, треск кустарника, как будто кто-то вслепую мчался через кусты в нескольких сотнях ярдов от дороги. В одно мгновение Гаррисон перемахнул через забор и устремился на звук.
— Помогите! Помогите! — испуганно кричал кто-то. — Боже правый, помогите мне!
— Ко мне! — крикнул детектив, выскочив на открытое место.