Читаем Мичман Изи полностью

Капитана усадили на палубу спиной к одному из орудий, и Мести, состроив дьявольское выражение лица, протянул к нему длинные руки, стискивающие острый нож, как будто он собирался нанести им удар прямо в сердце пленнику. Испанский капитан испытывал при этом далеко не приятные чувства. Ему тут же задали вопросы о количестве матросов и офицеров на борту и другие в том же духе, на которые он ответил правдиво, стоило ему только глянуть на кровожадное лицо Мести, казалось, только ожидавшего сигнала, чтобы погрузить нож в его сердце.

— Ну, тело нетрутное, — сказал Мести. — Масса Тихоня, теперь пойтёмте вниз в кубрик и загоним матросов в трюм.

Это предложение было принято. Они вооружились пистолетами и, оставив на часах у входа двух матросов, ворвались в кубрик, размахивая пистолетами и тесаками. Испанская команда, спавшая в гамаках раздетыми и безоружными, не могла оказать им никакого сопротивления, хотя численностью испанцы превосходили англичан вдвое. Через несколько минут все испанцы были заперты в трюме. Теперь фактически весь корабль был в руках Джека и его товарищей, кроме офицерской кают-компании, куда они и направились. Наш герой попробовал открыть дверь, но она была заперта изнутри. Пришлось навалиться и взломать её силой. Их появление в каюте встретили пронзительные крики из одного угла каюты и пистолетные выстрелы — из другого, к счастью, никого не задевшие. Оказалось, что стреляли два человека: пожилой мужчина и молодой человек примерно одного возраста с Джеком. Их сейчас же свалили с ног и связали.

Кроме них, в каюте находились три женщины, одна — старая и морщинистая, две другие — молоденькие и прелестные, как гурии, несмотря на то, что лица их были искажены ужасом. По крайней мере, они показались прекрасными Джеку, поэтому он снял шляпу и низко поклонился, а они, полураздетые и дрожащие, жались в углу от страха. Джек сказал им по-английски, чтобы они ничего не боялись и занялись своим туалетом. Девушки на это не ответили, потому что, во-первых, не поняли, что сказал Джек, а во-вторых, не владели английской речью, чтобы ответить ему.

Мести помешал Джеку любезничать с девушками, напомнив, что им всем пора подняться на палубу. Джек опять снял шляпу и поклонился, потом последовал за своими матросами, которые увели с собой двух пленников, захваченных в каюте.

Было пять часов утра, и на других судах, стоявших неподалёку, поднялись суета и суматоха.

— Что будем делать с пленными? — спросил Джек. — Не послать ли нам нашу шлюпку за шебекой? Поставим её борт о борт с кораблём да и высадим их всех на неё прямо связанными. Так мы легко бы от них избавились.

— Масса Тихоня, из вас когда-нибудь получится дельный командир — это чертовски хорошая мысль. Отнако если мы пошлём наш катер, что подумают испанцы на других сутах? Надо спустить маленькую шлюпку с кормы, посадить в неё четыре матроса, они приведут шебеку сюда — вот и будет славно.

Так и сделали. Катер, стоявший у борта со стороны моря, не был виден с других испанских судов и с береговой батареи, поэтому он не мог вызвать подозрений у испанцев. Вскоре шебеку подвели к борту захваченного корабля, и семерых пленных матросов, лежавших связанными на палубе, опустили в трюм шебеки и положили на мешки с бобами. Но капитана, двух гражданских пленных, захваченных в каюте — старика и юношу, — а также капитанского слугу оставили на корабле. Затем Джек с товарищами отправился вниз, где они разобрали часть люка и велели испанцам выходить из трюма поодиночке. Когда те поднимались на палубу, их связывали и отправляли в трюм шебеки, тде вскоре скопились тридцать испанских матросов, считая вместе с теми, что были взяты в плен раньше. Как только они все оказались в трюме, шебеку отвели в сторону и поставили на якорь. Тем временем Мести спустился в трюм корабля, чтобы проверить, не спрятался ли там кто-нибудь. Убедившись, что он пуст, Мести поднялся на палубу и доложил Джеку, что корабль очищен от пленных матросов. Так Джек оказался хозяином прекрасного четырнадцатипушечного корабля, имея на борту четырёх пленных мужчин и трёх женщин.

Когда матросы вернулись с шебеки, ставшей тюрьмой для пленных испанцев (люки из предосторожности были задраены), они, по совету Мести, переоделись в бушлаты и бескозырки испанских моряков.

— Что теперь мы предпримем, Мести? — спросил Джек.

— Теперь, cap, мы пошлём матросов на марс готовить паруса к отплытию. А пока они этим путут заниматься, я освобожу вот этого малого, — Мести указал на капитанского слугу, — и заставлю его приготовить нам завтрак, так как он знает, где что лежит.

— Отличная идея, Мести, бобовая похлёбка мне уже в горло не лезет. А я тем временем пойду в каюту отдать долг вежливости дамам.

Мести заглянул через подзор.

— Та, и поторопитесь, масса Тихоня! Чёртовы бабы, они машут платочками, чтобы привлечь внимание солдат на патарее! Скорее, Тихоня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения