Читаем Мичман Болито полностью

— А ты что раззявил рот? Мне говорили, что ты оказался бесполезен во время боя! Звал свою мамочку, не так ли? Некому было тебя защитить?

— Потише, сэр, — вмешался Болито. — Нас слышат.

— А ты куда лезешь? — настроение Трегоррена менялось, подобно грозовому шквалу. — Я этого больше не потерплю!

Болито не собирался отступать.

— Мистера Идена сбили с ног во время абордажа, сэр. — Ричард чувствовал, что переступает черту, что его будущее уже почти погибло. Но он устал сносить грубость и насмешки Трегоррена, направленные на тех, кто не мог дать ему сдачи. — Как вам известно, сэр, численный перевес был не на нашей стороне. Мы ждали подмоги.

Трегоррен изумленно уставился на него.

— Не хочешь ли ты сказать… — Его пальцы теребили узел шейного платка. — Ты смеешь заявлять, что я промедлил с абордажем? — Он наклонился вперед, лицо его оказалось в нескольких дюймах от лица Болито. — Я правильно понял?

— Я сказал, что мистер Иден держался хорошо, сэр. Он лишился оружия, и ему всего лишь двенадцать лет, сэр.

Они неотрывно смотрели в глаза друг другу, забыв обо всем прочем.

Потом Трегоррен медленно кивнул.

— Ну хорошо, мистер Болито. Вы присоединитесь к впередсмотрящему на грот-мачте, и пробудете там, пока я не дам другого приказания. Когда мы вернемся на корабль, я намерен требовать, чтобы вас посадили под арест за грубое нарушение субординации.

Лейтенант кивнул еще раз.

— Посмотрим, как это понравится твоей семейке, а?

Болито чувствовал, что сердце у него в груди колотится о ребра как молот. В голове у него крутилась одна мысль: «Он добивается, чтобы я ударил его, он добивается, чтобы я ударил его». Это позволит Трегоррену окончательно добиться своего, а для Болито означает финал.

— Это все, сэр? — он едва узнал свой собственный голос.

— Да. — Лейтенант развернулся, и его резкое движение заставило стоявших вокруг зрителей, загипнотизированных увиденной сценой, шарахнуться по сторонам, словно кроликов. — Пока все.

Дансер шел рядом с Болито до грота-вант.

— То, что он сказал — подло! — В сердцах заявил Мартин. — Мне хотелось прибить его на месте, Дик!

— И мне тоже, — Болито ухватился за выбленку и посмотрел вверх, на грота-рей. — И он это знал.

— Не бери в голову, — невпопад добавил Дансер. — Мы взяли бриг, а это что-нибудь да значит для капитана Конвея.

— И это все, что мы сделали, — ответил Болито, начиная карабкаться наверх. — Уходи, Мартин, иначе он и к тебе прицепится.

— Когда закончите, мистер Дансер, — раздался голос из темноты, — будьте любезны разыскать кока и разжечь огонь на камбузе. Эти люди отощали как пугала, а мне падаль на борту ни к чему!

— Сию минуту, сэр! — отозвался Дансер.

Он поднял голову и посмотрел на окутанные тьмой ванты, но Болито уже скрылся из виду.

<p>Глава 7. Рассказ мистера Старки</p>

Держась рукой за канат, Ричард Болито наблюдал, как на горизонте медленно, будто неохотно, начало просветляться небо. Пока это не более, чем сероватая полоска, но она предвещала, что через несколько часов станет так жарко, что голова отказывается работать. Он чувствовал, как трепещет и вибрирует мачта «Сэндпайпера» под давлением вздутых парусов. Его волновало состояние раненых: лучше ли стало лейтенанту Хоупу, или смерть берет верх?

На узком полуюте брига под грот-мачтой виднелись несколько фигур. Ричард почти ощутил аромат пищи, доносившийся из камбуза, и желудок его болезненно сжался. Он уже не помнил, когда ел в последний раз, и проклинал Трегоррена за то, что тот держит его наверху без малейшей передышки. В одном лейтенант прав: когда новости достигнут родного дома Болито в Фалмуте, они лишатся того окраса нечестности и вражды, который имеют теперь. Все будет выглядеть так, как говорит Трегоррен: что Болито плохо повел себя и нарушил субординацию по отношению к вышестоящему офицеру.

Он услышал тяжелое дыхание, и увидел, что рядом с ним на салинге устраивается Дансер.

— Был бы ты поосторожнее, Мартин!

— Все в порядке, Дик, — покачал головой Дансер. — Меня послал мистер Старки. Он беспокоится насчет нашего лейтенанта.

— Мистера Хоупа? Ему хуже?

— Его состояние прежнее. — Дансер ухватился за канат, чтобы удержаться, когда бриг накренился под внезапным порывом ветра. — Его беспокоит Трегоррен, — с ухмылкой продолжил мичман.

— Не могу сказать, что это сильно опечалило меня! — Болито потянулся, разминая затекшие члены. У него все затекло, а от соленых брызг он чувствовал себя липким.

— Мистер Старки думает, что у него лихорадка, — добавил Дансер.

Они вместе соскользнули на палубу, и нашли помощника штурмана стоящим у штурвала рядом с рулевым.

— Скоро рассвет, — бросил Старки. — Я не понимаю, что происходит: он мечется внизу, словно одержимый. Не знаю, как нам поступать, если ситуация осложнится.

Он огляделся вокруг, голос его дрогнул:

— Я не хочу снова попасть в плен после того, что мы вынесли. Клянусь Богом!

— Пойдемте к нему, — ответил Болито, тронув за плечо Дансера. — Только я не доктор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения