Читаем Мичман Болито полностью

Бриг, после того как перерезали якорный канат, уже кренился под напором берегового бриза, наскоро поставленные марсели хлопали, словно выстрелы из мушкетов.

— Переложить руль!

Над головой у них просвистели несколько пуль, выпущенных неизвестно откуда и неизвестно кем.

— Поставить нижние паруса! — Трегоррен казался вездесущим. — Лечь на правый галс!

Уцепившись за ванты, Болито посмотрел назад. Вспышки пламени выдавали место, где устроили диверсию морские пехотинцы. То тут, то там мелькал свет фонарей, и Ричард догадался, что они принадлежат другому судну, уже сменившему свое местоположение. После долгого пути вокруг мыса, напряжения и страха, сам по себе абордаж занял меньше двадцати минут. Это казалось невероятным, он замер, и при мысли насколько близка была смерть, по спине его потекли капельки ледяного пота.

Соскользнув вниз по бакштагу, он обнаружил Трегоррена, выкрикивающего команды людям, спустившимся внутрь по главному трапу.

К Ричарду подбежал Дансер.

— Боже мой, я так волновался за тебя! Казалось, мы никогда не вступим в схватку! — Он обернулся, услышав крик одного из матросов.

— Сэр! Там в трюме сидит целая толпа английских моряков!

— Давай-ка посмотрим! — бросил Трегоррен. — Без сомнения, это остатки первоначального экипажа брига. — Лейтенант схватил матроса за руку. — Однако, живые они или мертвые, пусть поднимаются на палубу!

Трегоррен склонился над компасом.

— Держи корабль на курсе, квартирмейстер. Круче к ветру, насколько возможно. Я не хочу получить залп с этой батареи!

— Есть, сэр! — рулевой ловко перебирал спицы. — Круто к ветру, сэр! На юго-запад!

Болито смотрел, как из главного люка вылезают люди. Даже в темноте можно было заметить: им не верится, что оказались, наконец, снова на свободе.

Один из них с трудом доковылял до кормы и отдал честь лейтенанту.

— Старки, сэр. Помощник штурмана с «Сэндпайпера».

Он покачнулся, и едва не упал, но его поддержал Болито.

Трегоррен осматривал освобожденных, уткнув в грудь подбородок.

— Вы старший?

— Так точно, сэр. Капитан Уэйд и другие офицеры погибли. — Он опустил взгляд. — Мы прошли через настоящий ад, сэр.

— Возможно.

Трегоррен подскочил к подножью грот-мачты и искоса посмотрел на хлопающий марсель.

— Приставьте нескольких из этих парней к работе и поставьте бизань, а после — передние паруса. Мне нужно больше пространства для маневра. — Лейтенант повернулся назад. — Ладно, мистер Старки, можете принять командование на корме, раз уж вы лучший из оставшихся. — Он смерил помощника штурмана глазами, как будто мог разглядеть его сквозь тьму. — Хотя, мне сдается, вы не слишком старались, защищая один из кораблей Его Величества, не так ли?

И лейтенант поспешил прочь, зовя на ходу Дансера и раздвигая опешивших матросов, словно плуг землю.

Старки справился с компасом, бросил взгляд на марсели и сказал в сердцах:

— Зря он так говорит. У нас не было ни единого шанса. — Он посмотрел на Болито и продолжил. — Вы хорошо дрались. Эти мерзавцы посмеивались, говоря, что сделают, если ваш корабль попробует атаковать их.

— Но кто они такие?

— Пираты, корсары, зовите их, как вам нравится. — Старки тяжело вздохнул. — Но я клянусь, что никогда не встречал большей мрази, хотя всю жизнь провел в море.

Болито заметил, как два матроса несут к трапу лейтенанта Хоупа, и помолился про себя, чтобы тому хватило сил перенести ранение. Несколько человек погибли, и будет чудом, если еще никого не придется хоронить.

— Они держали нас на борту для управления бедолагой «Сэндпайпером». Мы были как галерные рабы. Они били нас и обращались с нами как с отребьем. Их хватало только для обслуживания пушек, ну и для того, чтобы не дать нам взбунтоваться, скажу я.

К ним подошел Иден.

— А у вас б-были мичманы?

— Двое. Только двое, — ответил после небольшой паузы Старки. — Мистер Мюррей погиб во время атаки. А мистера Флауэрса, он был примерно вашего возраста, они убили позже. — Он отвернулся. — А теперь оставьте меня, мне некогда вспоминать об этом.

На ют вернулся Трегоррен.

— А он неплохо слушается руля, мистер Старки, — голос его звучал почти радостно. — Отличный маленький кораблик. Да и четырнадцать орудий, как я вижу.

— Мистер С-старки говорит, что эти п-пираты — самые злые из всех, которых ему п-приходилось видеть, сэр!

Трегоррен продолжал изучать бриг, подняв взгляд к парусам, захлопавшим и затрепетавшим, пока под воздействием руля корабль не вернулся на курс.

— Ну да, ну да. Второй пиратский корабль поднимает якорь. — Лейтенант посмотрел на Старки. — И куда он направляется, как вы думаете?

— У них есть другая точка рандеву к северу отсюда, — пожал плечами Старки. — Капитан Уэйд пытался ее обнаружить в тот момент, когда на нас напали.

— Понятно. — Трегоррен подошел к гакаборту. — Рассвет наступит примерно через час. Мы сможем подать сигнал «Горгоне». Отправьте наверх впередсмотрящего. У нас есть шанс перехватить тот корабль, и устроить для них веселую пляску на ноке рея.

Он резко повернулся к Идену.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения