Они делали все возможное, чтобы не попасться на глаза Стражу времени, которого к этому моменту уже должны были выпустить на свободу, или кому-то из его подручных, поэтому не стали выезжать на главную дорогу и спустились к морю по тропинкам. Вскоре под копытами коней застучали булыжники мостовой. Никаких признаков опасности по-прежнему не было видно, но Сэра оставалась настороже — ведь если Глория смогла догадаться, почему их забросили именно в это время и место, то СК, несомненно, сможет сделать то же самое.
— Пришли, — объявила их провожатая. Они стояли перед ничем не примечательным деревянным домиком с крылечком, к которому вели невысокие ступеньки. Глория спрыгнула с лошади. — Вы зайдете внутрь вместе со мной, не хочу, чтобы вы маячили тут, как мишени. — Она привязала поводья к коновязи и подождала, пока Дак неуклюже сползет на землю. — Сейчас вы убедитесь, что я не ошиблась, когда пообещала вам легкий путь на корабль!
Следом за Глорией Сэра поднялась по ступенькам и вошла за шаткую дверь. Внутри было несколько столов и ни души. Пахло пивом и потом.
— Погодьте чуток! — раздался громкий крик из соседней комнаты, дверь в которую была чуть приоткрыта. — Я тут кое-каким делом занят, ежели вы, конечно, понимаете, о чем я толкую.
Невидимый мужчина говорил со странным акцентом, точнее — со смесью всех акцентов, которые Сэре когда-либо доводилось слышать. Она невольно восхитилась гениальностью переводного устройства Рика, которое успешно справлялось с интерпретацией даже такой речи.
Из двери вышел угрюмого вида мужчина, на ходу поддергивая грязные штаны. Рубаха на нем тоже была грязная. Как и лицо, волосы и руки. Иными словами, как он весь. Вдобавок он уже давно не брился. Но не это было самым примечательным в его облике.
У мужчины был только один глаз. Причем такой огромный, как будто он старался всеми силами восполнить отсутствие своего товарища, на месте которого остался лишь толстый уродливый шрам. Голова мужчины была повязана косынкой, но, поймав любопытные взгляды посетителей, он немедленно натянул ее на свою изуродованную глазницу.
— Прошу прощения, — проворчал хозяин. — Запамятовал, что это зрелище не самое соблазнительное. Уж простите великодушно за такую неприятность. Ну-с, что я могу для вас сделать в столь препогожий денек?
— Где Каменный Бык? — спросила Глория.
— В заливе, видать. Присматривает за погрузкой. Просил подменить его на чуток. И вот я его, значит, подменяю. Гляжу на столь благородных господ и спрашиваю — чего им здесь занадобилось?
Если Глория и была сбита с толку изменениями, вкравшимися в ее план, то она быстро оправилась от растерянности и поманила к себе своих спутников.
— Я привела вам этих огольцов, им нужны деньги, а у вас, насколько я знаю, перед отправкой бывает острая нужда в людях.
— Бывает у нас такое, бывает, — негромко подтвердил одноглазый, пристально оглядывая всех троих с ног до головы. — Бывает, как не бывать… Не могу сказать, что мы очень уж разборчивы, нет, такое у нас не в заводе. В людях, как в сору, не роемся, уж это точно. А вы, значит, малолетки, хотите работать так, чтобы жилы наружу? Мало спать, редко сидеть, еще реже есть, а после кормить рыб всем, что съели? Чтобы на вас орали все кому не лень да время от времени колотушками наставляли?
Сэра хотела сказать, что ничего подобного они не хотят, но побоялась выдать себя голосом. Поэтому она лишь молча кивнула, и мальчики сделали то же самое.
— Ну что ж, как по мне, так это делает вам честь, — хохотнул одноглазый, продемонстрировав несколько отсутствующих зубов во рту. — Видно, сам Создатель благословил ваши тщедушные задницы, ведь я тоже отправляюсь вместе с вами в славное странствие к дальним пределам вечно голодного моря! Надеюсь, оно будет к нам благосклонно.
Глория прищурилась.
— Вы тоже отправляетесь в плавание? Но в каком качестве, позвольте узнать? — спросила она.
— Как в каком? Я ж надсмотрщик, как же без меня-то? Отвечаю за всех лодырей и бездельников! Имена нам с вами без надобности, — добавил он и, сделав шаг к посетителям, сорвал с себя повязку, обнажив жуткий шрам. — Зовите меня просто — Глаз.
24
ВВЕРХ ПО СХОДНЯМ
Дак даже представить себе не мог лучшего спутника для первого путешествия через океан! Глаз словно сошел со страниц исторической книги. Ушлый, грубый, острый на язык, со страшным шрамом через все лицо — не иначе как след пиратской сабли! — чего еще желать? А что он надсмотрщик, так это и вовсе замечательно! К такому человеку всегда можно будет обратиться за помощью. На корабле его все, наверное, уважают. Он там знает всех и каждого, все ходы и выходы.
Ну а то, что задаваке Рику этот замечательный человек, кажется, пришелся не по душе, лишь прибавляло одноглазому очков в глазах Дака.