Положения обозначенного международного договора, который долгие годы носит фундаментальный для целей охраны авторских прав характер, несмотря на то, что в названии конвенции не фигурирует термин «авторские права» посвящены охране произведений и прав авторов произведений. Термин «литературные и художественные произведения» в контексте положений конвенции представляется собирательным, объемным, включающим всевозможные объекты авторских прав. Также представляется возможным использовать термин «произведения» в качестве собирательного и предполагающее всевозможные объекты авторских прав, поскольку относительно новые (более поздние) объекты авторских прав, например, программы для ЭВМ, базы данных также сложно назвать литературными и художественными произведениями в собственном смысле, хотя они охраняются в качестве таковых (литературных). При этом с учетом их творческого характера, реализованного в них творческого вклада автора, произведениями они, безусловно, являются.
Бернская конвенция, действительно, предусматривает важнейшие положения о правах авторов различных произведений, перечень которых довольно широкий, сформулирован в конвенции и оставлен открытым, устанавливая различные виды таких прав с их категоризацией (личные неимущественные, исключительные), а также способы и механизмы охраны этих прав, средства их защиты.
Конвенция устанавливает принципы, режимы охраны объектов авторских прав, конкретизирует некоторые положения применительно к охране отдельных объектов авторских прав, устанавливает правила применительно к свободной форме произведения, положения об охране легитимных переделок литературных или художественных произведений наравне с оригинальными произведениями, специальные льготные нормы, действующие применительно к развивающимся странам.
Бернская конвенция была принята 9 сентября 1886 г. в швейцарском городе Берн, после чего была пересмотрена на нескольких конференциях: Париж, 1896 г.; Берлин, 1908 г.; Берн, 1914 г.; Рим, 1928 г.; Брюссель, 1948 г.; Стокгольм, 1967 г. и Париж, 1971 г. Соответственно каждая более поздняя редакция Бернской конвенции была призвана усовершенствовать стандарты охраны авторских прав с учетом соответствующего периода развития общественных, экономических отношений, а также текущих условий творческой деятельности авторов в мире.
Изначально Бернская конвенция была принята в результате объективной потребности в конце девятнадцатого века защитить произведения авторов от международного пиратства или несанкционированного копирования. Растущий спрос на новые печатные материалы (литературные произведения) в ту эпоху побуждал многих издателей переиздавать незаконные (несогласованные) экземпляры иностранных произведений. Авторы, чьи работы были пиратскими, не имели возможности обращаться к этим издателям, поскольку законы об авторском праве обычно принимались на национальном уровне и обеспечивали защиту авторских прав только авторам, являющимся гражданами страны, в которой эти законы были приняты.
Некоторые страны заключали двусторонние договоры, которые являлись взаимными соглашениями, защищающими граждан обеих стран. Однако такие договоренности между государствами не были широко распространены (в качестве примера можно привести Договоры между Францией и Бельгией 1938 г., Китаем и Великобританией 1902 г.). В середине девятнадцатого века в Париже была создана неправительственная организация Association Litteraire et Artistique International (в переводе с фр. – Международная литературная и художественная ассоциация), которая возглавила движение по международной охране авторских прав. Основателем и почетным председателем Ассоциации был французский писатель Виктор Гюго. Эта организация создала проект положений, которые впоследствии легли в основу Бернской конвенции. С учетом того обстоятельства, что Ассоциация имела французские корни на Бернскую конвенцию существенным образом повлияла французская концепция «право автора» (droit d’auteur), принимающая за основу охраны прав авторов личность автора с акцентом на личные неимущественные права автора, при этом закрепляя и исключительные права, имеющие имущественную природу[4]. Французская концепция «droit d’auteur» противопоставляется англосаксонской концепции авторского права «copyright», которая в качестве основы имеет экономическую составляющую с акцентом на исключительных правах.
Основная цель Ассоциации заключалась в содействии принятию международной конвенции об охране литературных и художественных произведений, которое состоялось 9 сентября 1886 г. (Бернская конвенция) (см. гл. 12, п. 12.4.2.1).