Читаем между прошлым и настоящим полностью

Проходя всё дальше и дальше мне казалось, что мы зашли в какой-то лабиринт. Вокруг нас были постриженные кусты сплетённые в одну длинную стену. Местами распускались бутоны ярких цветов. И что самое странное они распускались в середине и сверху кустов, создавая впечатление, что эти ветви – стебли тех самых цветов.

Я шла с левого бока от остальных и рассматривала абсолютно всё. Дорожка лабиринта была обложена плиткой, которая была местами поломанна и обросшая травой. На небе сияло яркое солнце, что придавало больше красоты этому сказочному месту.

– Как же тут красиво! – восхищенно воскликнула Челси. – Рэйчел, тебе нравится?

Я посмотрела на подругу и откровенно улыбнулась. Должна признать эти парни смогли меня удивить.

– Определённо, да!

После моих слов подруга расплывалась в улыбке и развернувшись вперёд, пошла дальше. Я же ни на шаг не стала от неё отставать.

– Мы знали, что вам здесь понравится! – радостно произнёс Джонатан.

Я улыбнувшись посмотрела на него. Парень улыбнулся мне в ответ.

– Что это за место? Почему оно изнутри выглядит лучше, чем снаружи? – спросила я у парней.

– Мы же уже вам сказали, что это парк.. – быстро ответил Рэй.

– Все мы знаем о том, что каждый судит по обложке. То есть люди говорят в слух то, что видят снаружи. Вот когда мы приехали сюда у вас первое впечатление сложилось какое? – задал встречный вопрос Джей.

– Вы привезли нас в какое-то заброшенное, странное место, которое находится на окраине города. – не задумываясь ответила Челси.

– Именно. Вы сразу же начали делать поспешные выводы не заглянув внутрь и не осмотрев всё изнутри. То есть вы просто судили по обложке. Так же и каждого из нас все судят только внешне. Никто не задумывается о том, какой человек может быть на самом деле. Девушка, которая открыто одевается и ведёт себя как стерва, может оказаться просто разбитым человеком у которого наверняка есть какие-нибудь проблемы. Может в семье, может в школе или где-нибудь ещё. Заглянув поглубже мы можем увидеть нечто большее. То, что не смогут разглядеть миллионы. Просто не стоит судить с первого же взгляда. Стоит приглядеться и тогда мы сможем разглядеть всю красоту этого мира.

– Невероятно… – произнесла Челси.

Я в ответ только промолчала.

– Идёмте вон к тому фонтану! – предложил Джонатан и указал вперёд.

Мы все молча кивнули и отправились вперёд.

– Он такой старый. – подходя ближе к фонтану произнесла Челси.

И правда, фонтан в данный момент принадлежит только ремонту. Он был весь в трещинах и давно засохших водорослях. Посреди него возвышалась статуя. Разглядев поближе, я поняла что там изображена молодая девушка с длинными до пояса волосами. Она сидела на камне и смотрела куда-то вдаль. В одной руке она держала расчёску, а в другой рыбку. На шее красовался небольшой кулон в виде волны, а на голове еле заметная диадема. С левой стороны в волосах у неё была закреплена заколка, которая изображала трезубец. Похоже, что статуя была поставлена в честь молодой особы будучи когда-то принцессой.

– Когда этот фонтан работал, люди часто приходили сюда и кидали в него монетки в надежде, что в ответ он исполнит одно из их самых заветных желаний… – тихо произнёс Рэй.

– И как? Получалось? – так же тихо спросила я.

– Не знаю. Сам не пробовал. – ответил мне Рэй и отошёл в сторону.

Я осталась стоять на одном месте и наблюдала за Челси. За тем, как она весело скачет по краю фонтана и делает селфи.

– Смотри не упади! – слегка прикрикнула я и подошла к подруге.

– Не упаду!

Девушке нравилось это место, как и мне. Мы гуляли по всему парку. Он был настолько изумителен, что не возможно было оторвать глаз. Так не хотелось отсюда уходить, но ближе к вечеру нам всё же пришлось покинуть это чудесное место и поехать домой.

– Здорово погуляли! – восхищённо произнесла Челси.

Парни всю дорогу мило улыбались, наблюдая за восторгом моей подруги.

– Должна признать у меня сложилось хорошее мнение о вас. – робко произнесла я стоя около машины.

– Надеюсь теперь мы сможем нормально общаться? – задал вопрос Джей.

– Думаю, да. – тихо ответила я и улыбнулась.

– Класс! – еле слышно прошептал довольный Джонатан.

– Ну что, тогда до завтра? – тут же подхватил наш диалог Рэй.

– До завтра. – всё так же улыбаясь ответила я и зашла домой.

?Глава 6?

На следующее утро я проснулась от ранних звонков от неизвестных мне номеров.

– Что за черт? – сонно произнесла я и сбросила входящий звонок.

Только стоило мне закрыть глаза, как звонок повторился.

– Кто такой смелый объявился в моей жизни? – раздражённо задалась вопросом я и поднесла телефон к уху. – Слушаю.

По ту сторону телефона я услышала мужской голос, который мне так ласково произнёс : "доброе утро". Я конечно надеялась, что это звонила Челси с телефона брата или отца, но этот поворот событий меня заставил встать в ступор на пару минут. Проснувшись окончательно я спросила:

– Это кто?

На что услышала краткий ответ: "Джей", после чего сбросила.

– Они решили мне с утра настроение испортить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

42 истории для менеджера, или Сказки на ночь от Генри Минцберга
42 истории для менеджера, или Сказки на ночь от Генри Минцберга

В своей новой книге выдающийся теоретик менеджмента Генри Минцберг предлагает радикально переосмыслить существующие стратегии управления организацией. Противник формального подхода в любой работе, автор рассуждает на «неудобные» темы: отсутствие «души» в современных компаниях; важность традиций перед лицом инноваций; ответственность за качество товаров и услуг; контроль над положением дел на «низших» уровнях иерархии.Как всегда, Минцберг предлагает дерзкие и резонансные решения, иллюстрирующие извечную мудрость: «Всё гениальное – просто». А предложенная автором стратегия «сообщественности» – шанс для многих руководителей вдохнуть в свою компанию новую жизнь.Адресовано менеджерам любого звена, государственным служащим на руководящих должностях и всем, кому небезразлична судьба команды, в которой они работают.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Генри Минцберг

Деловая литература / Зарубежная деловая литература / Финансы и бизнес
Экспонента. Как быстрое развитие технологий меняет бизнес, политику и общество
Экспонента. Как быстрое развитие технологий меняет бизнес, политику и общество

Известный технологический аналитик Азим Ажар помогает понять, как быстрое развитие технологий меняет экономическое и политическое устройство современного мира, и предлагает набор стратегий для устойчивого развития нашего общества в будущем. В книге подробно рассматриваются все элементы ESG: изменение отношений между сотрудниками и работодателями (социальная ответственность бизнеса), влияние на окружающую среду, роль государства в формировании устойчивой экономики. Для руководителей и владельцев бизнеса, тех, кто формирует экономическую и социальную повестку, а также всех, кто стремится разобраться, как экспоненциальные технологии влияют на общество и что с этим делать.

Азим Ажар

Экономика / Зарубежная деловая литература / Финансы и бизнес