Читаем Месть самураев (трилогия) полностью

Камисимо – самурайская безрукавка с большими жесткими крылышками-надплечьями.

Канабо – железная палица с шипами.

Каная – петляющая река.

Кани томорокоси – суп из риса, крабов, курицы и янтарной рыбы фугу.

Кантё – капитан джонки.

Каппа – демон водного царства, принц Го-Дайго из рода Джига.

Карабид – человек-жук.

Карамора – замок Субэоса.

Карамэтэ – задние ворота.

Каса – широкая соломенная шляпа, носили все сословия.

Касасаги – судьба судеб.

Катана – длинный меч.

Катэ-букуро – мешок для провизии.

Квай – призрак, чужак.

Кёдан – подслушивающий болтовню на пиру.

Кёнгай – каскад.

Кёрай – вассалы даймё.

Кёрай – старейшина.

Кетцалькоатль – Пернатый Змей, птица-змея.

Кидзины – демоны, которые ели деревья, кроша их камнями.

Кими мо, ками дзо! – очистительная, защитная молитва.

Киссаки – кончик кусанаги.

Когаи – шпилька для прокалывания языка во время сэппуку, чтобы не выказать боль и не опозорить себя.

Когурёзцы – корейцы.

Коёсэ – колесо, закручивание двумя руками кисти противника, используя силу инерции движения.

Коёсэ – прием единоборства.

Кокой – одна минута.

Коку – полчаса.

Кораксё – гребешок над воротами.

Косин – связан с даосизмом, пришедшим из Китая. Даосы считали, что в ночь Нового года, косин, обитающее в теле каждого человека как некое таинственное существо покидает его и поднимается в небо, где докладывает небесному владыке о греховных делах.

Ксо – дерьмо.

Куби-букуро – плетеная сумка.

Кугё – аристократические кланы.

Кугё – вассалы.

Кугири – калитка.

Кудзу – колдуны, которые состояли на службе у Богов.

Кудзэ – оракул.

Кума – медведь.

Курува – главная цитадель.

Кусанаги – длинный волшебный меч голубого света с рукоятью на две трети утопленной в ножны для того, чтобы уменьшить общую длину. Ручка сделана с зацепом под кисть.

Кусанаги – меч.

Кусаригама – серп с цепью.

Кусотару – идиоты.

Кыш-кыш – салат из жуков.

Кэ – 1 сантиметр.

Кэбииси – городские стражники.

Кэйко – китайской панцирь.

Кэн – 1,8 м.

Кэнгэ – горные стрижи.

Кэн-дзюцу – школа полета.

Кэнза – учитель.

Кэри – злобные существа, обитающие в Правом Черном Лабиринте Будды.

Кюнин – старший офицер.

Лен – поле.

Лёны – земляные наделы.

Ма-ай – дистанция боя с сильным противником.

Мамориготана – меч для подростков.

Мандара – оружие, в котором используется сила вселенной, в центре которой находятся Будды во главе с Буддой Дайнити.

Манцуки – шапочка с завязками под подбородком.

Мару-ки – лук из бамбука.

Масакири – тяжелый штурмовой топор с массивным обухом.

Масугата – ворота с двойной ловушкой.

Махаяна – большой путь спасения.

Махаяна – великий путь спасения.

Мё-о – огромные демоны в доспехах и с двypyчными мечами из чистого света.

Мидзукара – волшебный катана, принадлежащий Богу Ван Чжи.

Мидзукара – серебристый катана.

Миккё – просветление.

Миккё – тайное учение.

Микоси – хранители вечности в святилище Мико.

Минги – зубастые чудовища.

Мирра – тонизирующее растение.

Монах комо – монах, который странствовал с соломенной циновкой комо.

Моногатари – братство морских пиратов вако и аябито.

Моно-но аварэ – очарование вещей.

Мотасэ – Бог лести.

Моти – толстая лепешка с мясной начинкой и зеленью.

Муна-ита – защитная пластина на шее.

Мурадзи – помощник.

Муртэс – черника.

Муругай яку – печеные мидии.

Мус – Знак, просветление, взор в будущее.

Мус, мусин – Знак, просветление, взор в будущее.

Муся-сюгэ – монах, путешествующий пешком.

Мшаго – огненный меч.

Мэсаки – татуировка.

Мэтси – демон, состоящий из душ друзей.

Нагайя – длинное здание крепостного типа, окружающее резиденцию.

Нагината – буквально длинный меч, изогнутый широкий клинок, посаженный на длинную рукоять.

Намасу-о – оленье жаркое на косточках.

Намбо – техника движения, аналогична иноходи в животном мире.

Наму Амида буцу – "Преклоняюсь перед тобой, Будда Амида!"

Намэ – ливень.

Насти – ничто.

Ниндзюцу – лазутчик.

Ниномару – внешняя цитадель.

Ниномару – второй рубеж обороны в крепости.

Нито – стиль боя двумя мечами.

Нихон – древнее название Японии.

Нодова – шейное кольцо.

Но-каном – нагрудник.

Нора – дикая роза.

Нэко – кошка.

Оби – пояс.

Обо – абрикосовая настойка.

Ова! – ох!

Оваг – удар клювом.

О-гонтё – волшебная птица, похожая на ворону.

Одзия – глава округа.

Один сато – 535 метров.

Оками – дух гор.

Окаппики – патрульные.

Окуги – тайное искусство единоборство.

Оммёдо – знаки инь и ян, солнце и луна, символизирующие активное и пассивное начало сущего.

Онгёки – демон невидимости.

Онгё‑но мадзинаи – очень короткое заклинание исчезновения «Школы Врат Дракона», состоящее всего лишь из одного тайного иероглифа, произносимого на выдоха.

Они ва сото! – Черти вон!

Онрё – души безвинно убиенных.

Оса – «завораживающий глаз».

О-садэ – офицерский наплечник.

Отайко – большие барабаны.

Отэ – главные ворота крепости.

Офуро – большая деревянная бочка для мытья.

Паланкин – носилки.

Пикросима – ядовитое дерево.

Пламя самадхи – пламя просветления.

Подьярок – молодой волк (6-12 месяцев).

Пэго – дух, который помогал женщинам покорять мужчин.

Рё – древняя монета равна ста бу.

Рёсуй – сотник.

Ри – 3,9 километра.

Риссюн – праздник весны.

Родцэ – дух догадки.

Ронин – самурай без хозяина и средств к существованию.

Рэтси – демон в виде собакообразного существа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Натабура

Месть самураев (трилогия)
Месть самураев (трилогия)

Грандиозная эпическая сага в трех романах о похождениях юноши, мастера боевых искусств в средневековой Японии. Япония, XII век. На чужой берег волна выбрасывает юношу по имени Натабура. Из клана, разбитого в грандиозном морском сражении, он – единственный выживший. Путь на родину долог и труден. Натабуре предстоит обрести верных друзей, но могущественных и свирепых врагов он будет встречать гораздо чаще. Бесстрашие, воинская выучка, природные сила и ловкость хороши в схватке с противником из плоти и крови, но всего этого мало для победы над неуязвимыми монстрами, которыми кишит волшебная страна Чу.Роман построен на японской мифологии. Духи и демоны всех категорий – морские и земные, Боги и Богини, драконы и другие чудища управляют жизнью в стране.

Михаил Белозеров , Михаил Юрьевич Белозёров

Фантастика / Фэнтези / Историческое фэнтези

Похожие книги