Читаем Месть бывает разной (СИ) полностью

— Да, и именно поэтому тебя просили не лезть! Твое вмешательство только все испортит!

— Не могу не согласиться с мадемуазель, — напомнил о своем присутствии Савьян. — О каком шантаже идет речь? Я правильно понял, что вы имели в виду мадемуазель Дюпен-Чен?

— Кот, иди проверь пока крышу, — практически приказала ЛедиБаг, услышав писк кольца. — Я тебя потом догоню.

— Н-но моя Леди…

— Живо наверх! — от этого рыка вздрогнул даже детектив, и Адриану даже показалось, что в его взгляде мелькнула жалость.

— Хорошо, ЛедиБаг. Но имей в виду, что я буду рядом, — вынужденно согласился Нуар, раздвигая шест.

— Надеюсь, что теперь я могу узнать, чем же так провинился месье Брюлье? Поверьте, ЛедиБаг, эти сведения могут помочь в моем расследовании.

— А в чем именно заключается ваше расследование? Поиск виноватых? Подтасовка фактов? Подбрасывание ложных улик и фальшивых фотографий? — Маринетт позволила злости вырваться наружу, чтобы безбоязненно высказать этому человеку все, что она о нем думает. — Какую цель вы преследуете? По мне, так вы ничуть не отличаетесь от месье Брюлье. Почему я должна что-то вам рассказывать?

— У вас немного неверные сведения, мадемуазель. Я использую только настоящие улики, правда иногда приходится чуть подправлять историю их нахождения. Но поверьте мне, что все фигуранты моего расследования на самом деле имеют к нему отношение. Я вполне способен отличить правду от вымысла и защитить людей, которые готовы предоставить мне помощь. Кстати, это же самое я уже давно хотел предложить мадемуазель Дюпен-Чен, но, к сожалению, у меня не было больше возможности встретиться с ней лично. Не могли бы вы передать ей мое предложение?

— С какой стати она должна на него соглашаться?

— Рискну предположить, что у вас есть сведения о том, что месье Брюлье ведет нечестную игру. До меня доходили подобные слухи, и я могу гарантировать, что смогу обеспечить мадемуазель Дюпен-Чен защиту от этого человека. И ей и ее семье, — уверенно предложил Савьян, протягивая ЛедиБаг визитную карточку. — А теперь прошу прощения, леди, но меня ждут дела.

Мужчина коротко поклонился и покинул переулок, после чего с крыши спрыгнул настороженный Нуар. Он уже успел получить нагоняй от квами и впервые был с ним полностью согласен. Сегодня Адриан Агрест вел себя как полный идиот! На самом деле Плагг использовал куда больше эпитетов, но запомнить всю тираду с одного раза не получилось, а просить повторить как-то не очень хотелось.

— ЛедиБаг, извини. Я вел себя очень глупо, ты права, — виновато опустил голову Кот. — Просто я услышал, что этот человек говорил о Маринетт и ее семье, и не смог сдержаться. Он настоящий гад!

— Я все понимаю, Котенок, — немного смягчилась ЛедиБаг, тронутая его заботой. — Но постарайся больше так не делать, хорошо? Это может очень сильно испортить жизнь не только Маринетт, но и другим людям. Пообещай, что…

Договорить не дал громкий взрыв, раздавшийся неподалеку. Люди испуганно закричали, машины взвизгнули сигнализациями, а на другой стороне улицы стало видно дым, вырывающийся из окон какого-то подвала.

— Предлагаю обсудить это позже, моя Леди, — нашел прекрасную отмазку для прекращения головомойки Кот. — Людям нужна наша помощь!

Подбежав поближе, Маринетт обратила внимание, что вокруг как-то подозрительно много полицейских. Не могли же они все приехать так быстро? Еще несколько человек в форме торопливо выбежали из здания, в котором и горел подвал.

— Скорее, вызывайте подмогу!

— Черт, капитан, горит хранилище с уликами…

— … сэр, всех людей эвакуировали, но как быть…

— … задержанных сажайте в машины! Не дайте…

— Где эти чертовы пожарные? Эй, парни, тащите огнетушители!

— ЛедиБаг? Скорее, сделайте что-нибудь! Пожар уничтожает очень важные улики, а мы не можем проникнуть в подвал! — умолял один из офицеров, заметив героиню.

— Роджерс, какого черта?! — выскочивший неизвестно откуда Савьян выцепил из толпы одного из полицейских. — Только не говори мне, что именно здесь хранятся улики по делу Буржуа! Как вы вообще это допустили?

— Прости, Арман, но мне сейчас…

— ЛедиБаг, скорее! Если огонь распространится, то у вашей подруги не будет ни одного шанса остаться в стороне! — Савьян заметил девушку в красном и поспешил использовать эту возможность, больше не слушая невнятные отговорки своего знакомого. — Вы обязаны спасти улики!

— Хорошо, я сделаю, что смогу! — заверила Маринетт, бросаясь к зданию. На краю сознания мелькнула мысль, а не причастен ли к взрыву Брюлье? Но сейчас было не до этого. — Кот, готовься помогать! Талисман удачи!

Подброшенное йо-йо превратилось в загнутый углом кусок трубы довольно большого диаметра. И как прикажете этим тушить пожар?

Полицейским довольно быстро удалось отогнать всех зевак подальше, так что тротуар перед зданием был пустой. В окнах подвала уже вовсю бушевало пламя, а пожарные сирены слышались еще где-то далеко.

ЛедиБаг осматривала округу в поисках подсказок, и тут на глаза попался одинокий пожарный гидрант, установленный как раз напротив нужного окна.

— Кот, скорее, уничтожь кран!

— Без проблем, моя Леди. Катаклизм!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену