Читаем Месть богини полностью

Девушка тем временем примостила букет на груду свертков напротив себя и принялась плести венок. Принц завозился, еще раз демонстративно чихнул и выжидательно уставился на сестру. Та снова проигнорировала его выкрутасы.

— У меня на цветы аллергия! — нахально заявил Джей.

— На эти конкретно или вообще? — деловито поинтересовалась Элия, не прекращая своего занятия.

— На эти!

— Странно, Джей. Я читала в медицинском справочнике магистра Лаваре, что богам, в тех редких случаях, когда их посещает эта болезнь, для возникновения аллергической реакции на наличие неизвестного прежде аллергена необходимо от трех до пятнадцати суток в зависимости от интенсивности вещества, вызывающего реакцию, и силы сопротивления организма. Так что, по-моему, ты притворяешься.

— У меня стойкая аллергия на любые цветы, подаренные тебе посторонними мужчинами, — уточнил Джей.

— А-а-а, ну от этого не умирают, дружок, — ответила девушка и нахлобучила брату на голову свежесплетенный венок. Несколько оставшихся цветов девушка вплела себе в волосы.

Принц еще немного пофыркал для порядка, но, польщенный подарком, дуться и чихать перестал.

— Запомни оттенок, Джей, когда будем дома, я хочу заказать платье такого же цвета, — «легко» намекнула принцесса, крутя в пальцах цветок.

— Обязательно, тебе пойдет, — тут же согласился принц, окончательно пришедший в доброе расположение духа. Ради того, чтобы вернуться с сестрой в Лоуленд, он готов был заплатить за тысячи ее новых туалетов.

<p>Глава 22</p><p>Вечер воспоминаний</p>

Спустя полчаса кареты миновали третью по расчетам Джея и последнюю на сегодня заставу-телепорт и въехали в зарождающиеся сумерки. Первый день поездки подходил к концу. Вскоре путешественники остановились у роскошной дорожной гостиницы с громким названием «Приют короля». Широкий двор был выложен серыми шестиугольными плитками, вся трава между которыми, вероятно, тщательно выщипывалась. Вот и сейчас двое слуг быстро ползали на карачках, занятые этой неблагодарной работой. Большое белокаменное трехэтажное здание под черепичной кровлей, вокруг которого плотной стеной стоял осенний лес, выглядело весьма романтично. Общее впечатление портил лишь легкий запах навоза, присущий если не всем, то большинству придорожных гостиниц, и суетящиеся слуги.

Когда долговязый владелец гостиницы увидел, что карета с гербом в виде двух мантикор, поддерживающих корону, въехала во двор, суматоха усилилась в несколько раз. Подобострастно кланяясь и торопливо застегивая на камзоле последнюю пуговицу у горла, мужчина кинулся встречать дорогих гостей.

Джей в это время проворно выскочил из грузовой кареты и протянул руку сестре, помогая ей выйти. Параллельно принц косился в сторону, наблюдая за высадкой «высоких принцев благословенного Альвиона» и за воплями хозяина, мельтешащего вокруг ублюдков Кальтиса, словно наседка-переросток.

Алентис вальяжно выплыл из кареты. На правильном лице принца застыла, казалось, вечная мина всепоглощающей брезгливости. Судя по всему, их высочество считали, что все окружающие должны с ума сходить от счастья и благоговения по поводу оказанного им величайшего одолжения в виде позволения лицезреть его персону.

Кальм с колоссальным трудом подавил желание пнуть застрявшего в дверях кареты братца (мерзавец сидел ближе к выходу и успел явить себя народу первым). Наконец Алентис соизволил-таки убрать свой царственный зад с дороги, и младший принц радостно выскочил наружу, озираясь в поисках крошки-сказительницы. К своей досаде он заметил в волосах Элии те же цветы, что и на куртке Дариса, впрочем, у другого сказителя их был целый венок. Кальм хмыкнул: «Неужто Дарис взялся подражать Отису в своих предпочтениях? Что ж, тем лучше! Не будет конкуренции! Сейчас с дороги перекусим и пойдем в постельку, крошка!»

— Какая честь, ваши высочества! Ваши высочества изволят остановиться на ночь? Что ваши высочества изволят на ужин? — суетился хозяин, больше перепуганный, чем обрадованный появлением высоких гостей.

Отис бросил несколько распоряжений, и все завертелось. Вскоре Элия и Джей уже сидели в зале для слуг за одним из маленьких столиков в ожидании ужина, а их вещи лежали в небольших, но весьма комфортных комнатах на втором этаже. К восторгу принцессы там были даже магические ванные с горячей водой!!! Кальм лично распорядился, чтобы сказителей разместили недалеко от покоев принцев. В последнее время, как объяснили свою причуду его высочество, они почему то начали страдать стойкой бессонницей. А что может быть лучшим лекарством от нее, чем пустая болтовня?

Перейти на страницу:

Похожие книги