Читаем Месть Блэка: Игра полностью

Первый из них — лорд Гринграсс со своей супругой, сейчас был в компании представителей их политического блока. Его, должен был пригласить на приватную беседу Малфой, который пока что отдавал предпочтение фуршету. В целом, как и многие, собравшиеся в этом зале, уж что-что, а Слизнорт, как истинный приверженец гедонизма, расстарался на славу и столы ломились от различных яств. В углу, на небольшой сцене играли музыканты, какая-то малоизвестная группа, но музыка явно была неплоха. Единственное, что классические произведения магической Британии явно были на любителя, и я к ним, к сожалению или к счастью, не относился. Мои взгляды, похоже, разделял еще один гость Слизнорта — Мирон Вогтэйл, солист группы «Ведуньи», который периодически со странным выражением лица поглядывал на музыкантов.

Помимо «цвета» политического общества, собравшихся на прием в честь дня рождения миссис Слизнорт, в зале присутствовали Элдред Уорпл, который год назад издал нашумевшую книгу «Братья по крови: моя жизнь среди вампиров», Айдан Кили — ирландский волшебник, ловец команды «Кенмарские коршуны», и, разумеется, купающийся в лучах славы Гилдерой Локхарт, который, по слухам, скоро должен был выпустить новую книгу про поимку опасного темного мага.

В целом, знакомых лиц было достаточно много, и сперва я направился к фуршетному столу, в компанию к Малфою и его приближенным. Особого плана на сегодняшний вечер, кроме как наконец поговорить с Гринграссом, у меня не было. Единственное, что нужно было сделать — это просто произвести приятное впечатление, без лишних спецэффектов, возможно — познакомиться с кем-нибудь лично. Публика здесь собралась очень даже располагающая к налаживанию связей, слаг-клуб все-таки… В свое время знакомства, полученные после не обязывающих ни к чему посиделок у старика-преподавателя помогли многим. И, пусть и заочно, но все с друг другом были здесь знакомы.

— Лорд Блэк!

— Лорд Малфой, — поздоровался я с Люциусом, который поочередно представил мне лорда Нотта, а также других своих приятелей, уже из Министерства. — Позвольте представить вам мою спутницу, мисс Струглер.

— Лорд Малфой, — протянула ручку дама для положенного этикетом поцелуя. Разумеется, они были знакомы заочно и раньше, но официально представлены все же не были.

Дальше завязалась степенная беседа о погоде, обсуждение и дегустация широкого ассортимента закусок, а также, разумеется, мода. Малфой, как оказалось, был знаток новейших трендов, так что нашел в лице Лианы благодарного собеседника.

Спустя некоторое время объявили первый вальс, в котором я, разумеется, охотно поучаствовал. Не то чтобы был знатоком танцев, но не оттоптать ноги своей партнерше я все-таки сумел. И, знаете, есть что-то завораживающее в танце, казалось бы, только пару минут назад музыканты начали играть первые аккорды, а уже пролетело больше часа.

Когда все пары вдоволь натанцевались, слово взял хозяин сегодняшнего банкета. Гораций важно взошел на первые ступеньки лестницы, которая находилась в самом центре зала, ведя на второй этаж, и, усилив звук магией, несколько раз постучал в бокал.

— Кх-кхм, — прокашлялся маг, торжественно поднимая руки. — Друзья мои, пользуясь привилегией и честью, данной мне тем, что вас всех сюда пригласил именно я…

В ответ послышались сдержанные вежливые смешки на немудреную шутку.

— Так вот, — когда смех утих, продолжил Слизнорт, улыбаясь. — Пользуясь этой привилегией, хочу поднять бокал за мою прекрасную спутницу жизни, мою жену — Флоренс! С днем рождения, моя дорогая!

Слизнорт поднял бокал, салютуя своей второй половинке, которая, в отличии от него, видимо, не очень любила большие застолья и стояла возле музыкантов с ещё одной незнакомой мне дамой. Флоренс тепло улыбнулась мужу и картинно присела в шуточном реверансе, но острый взгляд не мог не заметить мелкие детали, которые выдавали в миссис Слизнорт достаточно уставшую, если не сказать изможденную женщину. И, если подумать, то пара часов общения с гостями не должна вызвать такую реакцию.

Еще одной странностью было то, что я вообще никогда не слышал о миссис Слизнорт, в смысле, в книгах и фильмах её так и не представили.

— Тебе не кажется, что миссис Слизнорт выглядит как-то не так? — шепнул я своей спутнице, отпившей из бокала с шампанским.

— Да нет, — краем глаза посмотрела на женщину мисс Струглер. — Немного устала, наверное. Немудрено, Гораций созвал сегодня много гостей.

— Наверное так… — со вздохом согласился я.

— О чем шепчетесь? — возник рядом с нами жизнерадостный Малфой. Вот кто чувствовал себя на таком приеме как рыба в воде, успевая между делом пообщаться, кажется, с половиной присутствующих, попутно дегустируя очередной сорт вина.

— Да так, показалось, что миссис Слизнорт какая-то уставшая сегодня, — поделился я предположением с Люциусом. — Должно быть, она, в отличии от Горация, не слишком любит людные вечеринки.

Перейти на страницу:

Похожие книги