Читаем Месть Аскольда полностью

Он ехал не торопясь, раздумывая над словами своего повелителя. И решил до поры до времени козельца не трогать, чтобы потом не оказаться виноватым.

«Время покажет, как поступить», — заключил он, оглядываясь на ханский шатер.

Сообщение толмача, что его друзья сбежали, придало Аскольду сил. Он знал, что они его в беде не бросят. Но время бежало, а помощь все не приходила. А тут еще половец-тюремщик, тщательно оглядев однажды яму, заметил на стенах «ступени». Он приблизил факел, и слова торжества вырвались из его груди. Аскольда перевели в другую, более глубокую и сырую яму. Рухнула еще одна надежда. Чувство безысходности навалилось на него.

Но Аскольд справился с минутной слабостью и, трезво поразмыслив, понял: хан прячет его, пытаясь отловить беглецов. Друзьям требуется время, чтобы запутать след и организовать его освобождение. Эта мысль вернула душевное спокойствие.

Аскольд был прав. Хан действительно вскипел от ярости, узнав о побеге урусов, и приказал во что бы то ни стало схватить их. Спасаясь от преследователей, они добрались до какого-то озерка. За ним лежала, куда ни глянь, открытая местность.

— В воду, — приказал Зуб.

Забравшись в тростники, друзья, вставив камышины в рот, залегли на дне. Половецкие следопыты привели воинов к этому озеру. Несколько дней и ночей те стерегли его. Но беглецы так и не дали о себе знать.

— Их здесь нет, — заключил предводитель отряда. — Мы только потеряли время, — зло добавил он и приказал седлать коней. Свой отряд он повел на северо-восток, считая, что урусы могли направиться только в эту сторону.

Ночью Зуб осторожно оглядел берега. Они казались пустынными. Чтобы проверить это, Зуб осторожно доплыл до берега, но не заметил никаких следов преследователей. Он поторопился сообщить эту радостную весть своим друзьям.

— Ну, как вы? — спросил Зуб, когда все они оказались на берегу.

— Ничего, я уже и спать под водой научился, — сострил Шига.

— Жрать охота, — заметил Кулотка, выжимая портки.

— А я там, брат, рыбу жрал, — хохотнул Иван.

— Не ври, — не поверил Кулотка.

— Ну хватит вам зубоскалить, — недовольно пробурчал Зуб, — уходить надо.

— Куды пойдем? — Иван стянул рубашку.

— Как куды? Домой, — безапелляционно заявил Зуб. — Куды ж еще? Пусть князь дает воинов. Аскольда выручать надо.

— Домой, говоришь? — хитро прищурил глаз Шига. — А половец аккурат там нас и ждет. Ты думаешь, он дурак? Нет, брат, он тоже считает, что мы пойдем к себе.

— А куда ж тогда идти? — растерялся Кулотка.

— В Петшу. Надо разыскать купчину.

— Да он, поди, уж дома, — Зуб, прыгая на одной ноге, пытался натянуть сырые штаны.

— Эх вы! Думаете, торговое дело так себе? Да пока покупателя найдешь, знаешь, сколько потов сойдет?

Вдруг Зуб приложил палец к губам:

— Т-с-с! — и, опустившись на землю, ужом пополз от берега.

Вскоре вернулся, и не один. Пригнал коней.

Ночь набирала силу. Небо, утыканное звездами, черным куполом нависло над притихшей землей. Теплый ветерок изредка шалил в камышах, и те отвечали стальным шепотом высоких засохших стеблей.

— Эх ты, горе луковое, — пошутил Иван, — пригнал коней без узды. Того и гляди, умчатся в луга.

— Ну ты, — зло огрызнулся Зуб, не приняв шутки, — можа, тебе бы еще и с упряжью?

— Дак это мы сейчас мигом сообразим, — Иван на мгновение задумался, а затем с треском разорвал свои калуши. — Так, эта пойдет на оглавль, эта — на очелок, а эта на лыску… Жаль, уды нет. Ладно, на этот раз и так обойдусь.

Луна, вырвавшись из объятий залетной тучки, осветила быстрые руки Шиги.

— Ну, вот и готово, — он подошел к одной из лошадей, потрепал по загривку и ловко зауздал.

Зуб, не долго думая, тоже рванул свою штанину.

Почуяв на своих спинах седоков, кони было зауросили, но опытные наездники быстро их успокоили.

— Иван, кажи дорогу домой.

— Туды нельзя, — упрямо мотнул головой Шига. — Я же говорю, что угодим там в лапы половцев.

— Брось, они давно ушли в свои юрты, — отмахнулся Зуб. — Нужны мы им, чтоб за нами по степи мотаться.

— А может, лучше вернемся? Аскольда отыщем, — подал голос Кулотка.

— Ты опять за свое?! — тут уж озлился Шига. — А куды они его спрятали, тебе ведомо? Кабы знать… А так напоремся на узкоглазых: и ему не поможем, и сами головы потеряем.

— Ну-ну! Уймись, милый, — сдерживает Зуб своего жеребчика, тихонько похлопывая по крупу, — подожди, еще наскачешься. — Ну так что? — наклонился он к Шиге. — Поедем Путяту искать?

— В путь, — командным тоном приказал тот и повернул своего коня на запад.

Никто больше не пытался его ослушаться.

Иван, не раз бывавший в этих краях, хорошо ориентировался, и через несколько дней глазам путников предстали далекие и загадочные силуэты замков.

— Буда, — буднично пояснил Шига, заметив, с каким интересом его спутники рассматривают укрепления. — Это — на той стороне, а мы найдем купчину в Пеште, — и он показал рукой на неясные силуэты домов, таявших в мареве июльского дня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения