Читаем Месть полностью

Кирстен зарылась лицом в подушку. Боже, как больно об этом вспоминать! Даже через много лет! Однако ничто на свете не может сравниться с болью, которую она причинила Лоренсу, чтобы отомстить ему. Сейчас Кирстен едва верила, что сделала это, но расплатилась за все она сама. Вот почему у нее был такой тяжелый нервный срыв.

Теперь, когда не стало Пола, только она и Лоренс знали о том, что она тогда натворила. Не дай Бог, чтобы об этом узнал кто-то еще.

Пиппа, к удивлению и удовольствию Лоренса, вернулась через три дня с Дзаккео Марильяно, итальянским писателем, таким крупным и громогласным, что, казалось, он заполнил собой весь дом. Несколько лет назад Лоренс написал сценарий по одной из книг Дзаккео и сделал фильм, снискавший огромный успех во всем мире и до сих пор приносивший им доход. С тех пор они очень подружились, и, хотя теперь ненасытный интерес Дзаккео ко всем проявлениям жизни несколько истощился, интеллектуальное общение с ним было интересно Лоренсу. Оно стимулировало мысль и доставляло удовольствие.

— Я приготовил тебе сюрприз, дружище! — пророкотал Дзаккео, как только Лоренс вышел из кабинета. — Мы слишком давно не виделись, я соскучился и покинул свое прибежище в Тоскане, чтобы проверить, не зачах ли твой мозг после длинной английской зимы. — Он заразительно захохотал, хлопая Лоренса по плечу и обнимая его.

— Ваки-Дзаки! — радостно завопил Том и бросился в объятия Дзаккео. Мальчик завизжал от удовольствия, когда тот, перевернув его вниз головой, пощекотал бородой оголившийся животик.

Подарки, казалось, выскакивали из карманов Дзаккео с такой же легкостью, как и мудрые мысли из-под его пера. Наконец он посадил Тома к себе на плечи и, обняв Пиппу и Лоренса, повел их в гостиную.

— Господи, как же приятно оказаться дома! — вздохнул он, опустившись на диван.

— Хотите чаю, Дзаккео? — спросила Джейн.

— Чаю? Что хорошего в этом чае? — воскликнул он. — Принеси мне виски, женщина, а потом посиди у меня на коленях, доставь удовольствие старику. — Он долго и громко смеялся своей шутке. Дзаккео не было и сорока лет, но выглядел он на пятьдесят, а потому упивался легкими победами, все еще выпадавшими на его долю.

Вспыхнув от удовольствия, как всегда, когда Дзаккео шутил с ней, Джейн подошла к бару с напитками, налила в стакан добрую дозу шотландского виски и отнесла гостю. Хотя была еще только середина дня, Лоренс и Пиппа налили себе по стаканчику джина с тоником, а Джейн и Том, по настоянию Дзаккео, уселись вместе с ними.

Слушая Дзаккео, Лоренс наблюдал за Пиппой. Ее фиалковые глаза блестели от возбуждения, а все морщинки, появившиеся из-за предотъездной тревоги, разгладились. Она казалась сейчас такой спокойной и умиротворенной, что Лоренс понял: она действительно влюблена в свое дело. Работа всегда благотворно действовала на нее, вот потому Лоренс и не мог увезти Пиппу отсюда и лишить любимого дела.

Заметив, что муж наблюдает за ней, Пиппа улыбнулась, и, увидев понимание в ее взгляде, Лоренс почувствовал, как потеплело у него на душе. Ему захотелось крепко прижать ее к себе, побыть с ней хоть несколько минут и сказать, что он непременно выжмет деньги на свой следующий фильм из этих проклятых британцев. Пусть Пиппа знает, что они не уедут в Голливуд, а останутся здесь, где она счастлива. Ему необходимо видеть, как блестят ее глаза, и чувствовать, как его захлестывает волна любви всякий раз, когда их взгляды встречаются. Он сделает все, чтобы им было хорошо, и ему не терпелось сказать ей об этом. Впрочем, они еще успеют поговорить.

Он улыбнулся, услышав, как Дзаккео обсуждает планы вечеринки, намеченной на следующую субботу. Число гостей в списке увеличилось уже с двадцати до полусотни, а Дзаккео все еще вписывал новые имена. Вдохновленная им, Пиппа тоже пополняла список, явно забыв о том, что вечеринку решили устроить ради Джейн.

Лоренс взглянул на Джейн, подумав, не обидится ли она? Наверное, нет, решил он, скорее обрадуется, если ей не придется быть в центре внимания. Но тут Том вдруг провозгласил:

— Знаешь, Дзаки, бабушкин повар готовит огромный торт для Джейн!

— О Том! — простонала Пиппа. — Ведь это должно было стать сюрпризом!

Том широко раскрыл глаза и, зажав рот рукой, взглянул на Джейн.

— Не умеешь ты хранить секреты, — сказала та, обняв его.

— Умею! — возразил Том. — Папа поделился со мной секретом, и я его храню.

— А что за секрет у папы? — спросил Дзаккео, подмигнув Лоренсу.

— Он собирается увезти мамочку на уик-энд, — с гордостью объявил мальчик.

Все рассмеялись. Лоренс посадил Тома к себе на колени.

— Вот ты и попался, сын, — сказал он, целуя его. Перехватив взгляд Пиппы, он посмотрел на нее.

— Тебя это не устраивает? — спросил он.

Пиппа взглянула на Дзаккео.

Лоренс улыбнулся.

— Конечно, мы никуда не поедем, пока у нас гость, — сказал он.

Пиппа с облегчением вздохнула, подошла к Лоренсу и, присев на подлокотник его кресла, шепнула:

— Мы поедем потом. Скоро.

Воцарилась неловкая тишина, но Дзаккео непринужденно спросил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература