КЛЕОНТ. Конец всему.
НИКОЛЬ. Дай мне сказать.
КОВЬЕЛЬ. Я глух.
ЛЮСИЛЬ. Клеонт!
КЛЕОНТ. Нет-нет!
НИКОЛЬ. Ковьель!
КОВЬЕЛЬ. Ни-ни!
ЛЮСИЛЬ. Постойте!
КЛЕОНТ. Басни!
НИКОЛЬ. Послушай!
КОВЬЕЛЬ. Вздор!
ЛЮСИЛЬ. Минутку!
КЛЕОНТ. Ни за что!
НИКОЛЬ. Чуть-чуть терпенья!
КОВЬЕЛЬ. Чепуха!
ЛЮСИЛЬ. Два только слова!
КЛЕОНТ. Все кончено, нет-нет!
НИКОЛЬ. Одно словечко!
КОВЬЕЛЬ. Мы незнакомы.
ЛЮСИЛЬ
НИКОЛЬ
КЛЕОНТ
ЛЮСИЛЬ
КОВЬЕЛЬ
НИКОЛЬ
КЛЕОНТ
ЛЮСИЛЬ
КОВЬЕЛЬ
НИКОЛЬ
КЛЕОНТ. О, пощадите!
ЛЮСИЛЬ. Еще раз – нет!
КОВЬЕЛЬ. Будь так любезна!
НИКОЛЬ. Конец всему.
КЛЕОНТ. Я вас молю!
ЛЮСИЛЬ. Подите прочь!
КОВЬЕЛЬ. Прошу тебя!
НИКОЛЬ. Ступай-ка вон!
КЛЕОНТ. Люсиль!
ЛЮСИЛЬ. Нет-нет!
КОВЬЕЛЬ. Николь!
НИКОЛЬ. Ни-ни!
КЛЕОНТ. Ради бога!
ЛЮСИЛЬ. Не желаю!
КОВЬЕЛЬ. Ну скажи!
НИКОЛЬ. Ни за что.
КЛЕОНТ. Пролейте свет!
ЛЮСИЛЬ. И не подумаю.
КОВЬЕЛЬ. Открой ты мне глаза!
НИКОЛЬ. Была охота!
КЛЕОНТ. Ну что ж, коль скоро вы не хотите взять на себя труд разуверить меня и объяснить ваше поведение, которого любовный пламень мой не заслужил, то, неблагодарная, вы видите меня в последний раз: я ухожу, и в разлуке с вами я умру от горя и от любви.
КОВЬЕЛЬ
ЛЮСИЛЬ
НИКОЛЬ
КЛЕОНТ
КОВЬЕЛЬ
ЛЮСИЛЬ. Куда же вы?
КЛЕОНТ. Я вам сказал.
ЛЮСИЛЬ. Как! Вы хотите умереть?
КЛЕОНТ. О да, жестокая, вы сами этого хотите.
КОВЬЕЛЬ. Мы помирать пошли.
ЛЮСИЛЬ. Я? Я хочу вашей смерти?
КЛЕОНТ. Да, хотите.
ЛЮСИЛЬ. Кто вам сказал?
КЛЕОНТ
ЛЮСИЛЬ. Да я-то тут при чем? Если б вы с самого начала соблаговолили меня выслушать, я бы вам сказала, что повинна в утреннем происшествии, причинившем вам такую обиду, моя старая тетка, с которой мы вместе шли: она твердо убеждена, что если мужчина, не дай бог, подошел к девушке, тем самым он ее уже обесчестил, вечно читает нам об этом проповеди и старается внушить, что мужчины – это бесы и что от них нужно бежать без оглядки.
НИКОЛЬ
КЛЕОНТ. А вы не обманываете меня, Лю-силь?
КОВЬЕЛЬ
ЛЮСИЛЬ
НИКОЛЬ
КОВЬЕЛЬ
КЛЕОНТ. Ах, Люсиль, вам стоит сказать одно только слово – и волнения души моей тотчас же утихают! Как легко убеждают нас те, кого мы любим!
КОВЬЕЛЬ. Ну и ловки же умасливать нашего брата эти чертовы куклы!
Явление одиннадцатое
Г-жа ЖУРДЕН. Очень рада вас видеть, Клеонт, вы как раз вовремя. Сейчас придет мой муж; воспользуйтесь случаем и просите у него руки Люсиль.
КЛЕОНТ. Ах, сударыня, как отрадно мне слышать эти слова и как сходятся они с моими собственными желаниями! Что может быть для меня приятнее этого приказа, что может быть для меня дороже этого благодеяния?
Явление двенадцатое
КЛЕОНТ. Господин Журден! Я решил не прибегать ни к чьему посредничеству, чтобы обратиться к вам с просьбой, которая касается давнишней моей мечты. Это слишком важная для меня просьба, и я почел за нужное сам изложить вам ее. Итак, скажу вам не обинуясь, что честь быть вашим зятем явилась бы для меня наивысшей милостью, и вот эту именно милость я и прошу вас мне оказать.
Г-н ЖУРДЕН. Прежде чем дать вам ответ, сударь, я попрошу вас сказать, дворянин вы или нет.