Читаем Мерцающий пруд полностью

Лора вошла через раскрытые ворота и подошла к катавшимся в траве щенкам. Один толстый малыш с белым пятном на лбу игриво дергал свою терпеливую мать за соски и в восторге закувыркался, когда она оттолкнула его носом. У него был дерзкий вид, и он был явно тщеславен. В то время как его сестры и братья не обращали на Лору никакого внимания, его живой взгляд приметил ее и он скакнул к ней, чтобы дать на себя полюбоваться. Каким товарищем он стал бы для Джемми! Требовательный маленький песик, который добивался бы, чтобы его любили.

Лора присела и позволила его маленьким острым зубкам погрызть свою руку.

— Можно взять одного из этих щенков? — обратилась Лора к Амброзу. — Они случайно не продаются?

Старик озадаченно посмотрел на нее:

— Что вы станете делать со щенком, мэм?

— Я хочу подарить его Джемми на Рождество, — объяснила она. — Я видела вас у Тайлеров. Я знаю, что вы друг мальчика.

Амброз потер седой подбородок обветренной загорелой рукой:

— У вас есть разрешение миссис Тайлер, мэм?

— Нет, — откровенно призналась Лора. — Она об этом ничего не знает. Но я считаю, что Джемми нужна собака, и собираюсь достать ее для него.

Он покачал головой, повторив предостережение, которое Лора слышала со всех сторон:

— Она никогда не позволит мальчику оставить собаку.

— Но почему? Каждому ребенку нужен любимец. А Джемми более одинок, чем другие дети.

Амброз наклонился и поднял за шкирку щенка, игравшего у ее ног.

— Этого, — попросила Лора. — Именно этот понравился бы ему больше всех.

Он перевернул щенка на спину и пощекотал его толстый животик, вызвав бурный восторг малыша. Амброз ответил ей не прямо.

— Я помню, однажды пытался достать собаку для отца Джемми, когда работал там, но она не позволила, и я не думаю, чтобы она изменилась.

— Вы работали у Тайлеров? — спросила Лора.

— Я там вырос. — Он открыто посмотрел на нее умными глазами. — Провел свои молодые годы, работая на Каулзов. И оставался после того, как мисс Аманда вышла замуж.

Что же случилось, гадала Лора, что заставило его бросить работу у Тайлеров после стольких лет и стать садовником у миссис Ченнинг? Но сейчас было не время для выяснения этих вопросов. Завладеть маленьким щенком — это было все, чего она хотела.

— Я подарю ему щенка в рождественское утро. Миссис Тайлер не будет знать об этом заранее. У нее не хватит духа отобрать его. Вы продадите его мне?

— Может, именно вам это удастся-таки, — сказал старик, в его глазах было одобрение. — Но в любом случае не мне решать, как распоряжаться щенками. Если хотите, пройдите и спросите у миссис Ченнинг.

— Я так и сделаю, — решила Лора. Она последний раз похлопала щенка и решительно направилась наверх по левой дорожке.

Большой белый дом невозмутимо и гордо ждал ее, но ни малейшим движением штор не показывал, — что заметил ее фигурку. Он смотрел поверх холма ненапряженную и оживленную жизнь гавани внизу, и по мере приближения к нему вид безразличного превосходства начинал вызывать у нее чувство благоговейного страха. Она никогда не бывала в таком величественном доме, как этот, и несмотря на решительность, чувствовала себя немного не в своей тарелке. Теперь она поистине была на запретной территории.

Лора пересекла кирпичную веранду позади колонн и поднялась по ступенькам к центральной двери. Поколебавшись с секунду, протянула руку к звонку. Было слышно, как по дому зазвучало его мелодичное эхо. Дожидаясь, пока дверь откроется, она оглянулась на Амброза, который наблюдал за ней от ворот. Он подал ей легкий знак одобрения. Потом она услышала приближающиеся к двери шаги и приготовилась к встрече.

<p>VIII</p>

Молодая цветная девушка, Ребекка, открыла дверь и некоторое время, не мигая, смотрела на Лору темными глазами. Потом она опустила длинные ресницы.

— Пожалуйста, входите, миссис Тайлер, — сказала она. У нее был легкий южный акцент, но говорила она, как

хорошо образованная леди с юга. Лора чувствовала себя более скованно, чем она.

— Я пришла не с визитом к миссис Ченнинг, — проговорила она быстро. — Можно мне с ней поговорить несколько минут?

Пышная юбка Ребекки сегодня цвела зеленым и сочеталась с кокетливо повязанным на голове шелковым платком. Она показала комнату налево и пошла открыть перед Лорой дверь, ее золотые серьги-кольца раскачивались на ходу. Она двигалась грациозно, откинув назад плечи и высоко подняв голову, легко скользила по зеркалу пола.

— Пожалуйста, садитесь, — сказала Ребекка, распахивая дверь гостиной. — Я скажу миссис Ченнинг, что вы здесь.

Она закрыла дверь и бесшумно удалилась. Лора, все еще чувствуя себя неловко, огляделась. На бледно-зеленых коврах цвел рисунок из бледных роз. Комната была такая длинная, что понадобились два камина. Над каждым из них была мраморная полка и круглое зеркало в золоченой раме. За вычурными решетками горел огонь. Огонь в такой большой комнате, когда не было гостей!

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека любовного романа

Лунный цветок
Лунный цветок

Молодая американка Марсия, жена Джерома Тальбота, известного ученого в области ядерной физики, работающего в Японии, долгое время с уверенностью ожидает его приглашения присоединиться к нему. Но вместо этого она получает его письмо с просьбой о разводе. В негодовании и тревоге, она вместе с семилетней дочерью сразу же вылетает к мужу в Киото, надеясь сохранить их брак.Когда она приехала, то обнаружила, что половину дома Джерома занимает японская семья, относящаяся к ней крайне недоброжелательно. Джером запрещает Марсии общаться с ними, и все же она не может не видеть, что он-то таинственным образом в их распоряжении. А сам Джером относится к жене с холодностью и равнодушием. И все же, за его язвительностью Марсия видит, что он глубоко страдает, что его терзают какие-то проблемы…

Вирджиния Браун , Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература