— Спасибо, — сказала она, беря у Бакалейщика сдачу.
— Это вам спасибо! — вежливо ответил он и облокотился на прилавок. Улыбнувшись, по его мнению, приятной улыбкой, Бакалейщик продолжил:
— Замечательная погода, как считаете?
В его голосе слышалась такая гордость, словно хорошая погода была его личной заслугой.
— Уж лучше бы шел дождь! — отрезала Мэри Поппинс, закрывая одновременно рот и сумку.
— Совершенно верно! — поспешно согласился Бакалейщик, изо всех сил стараясь угодить. — Дождь намного лучше!
— Ну уж нет! — фыркнула Мэри Поппинс, пристраивая Аннабелу поудобней у себя на руке.
Лицо Бакалейщика вытянулось. Все, что бы он ни сказал, было не то.
— Надеюсь, — заметил он, почтительно открывая дверь перед Мэри Поппинс, — вы скоро опять заглянете к нам.
— Всего хорошего! — ответила Мэри Поппинс и вылетела из магазина.
Бакалейщик вздохнул.
— Подождите-ка, — сказал он детям, торопливо роясь в коробке, стоящей у двери.
— Вот, возьмите. Я никого не хотел обидеть. Честное слово. Я хотел только услужить.
Бакалейщик протянул Майклу три, а Джейн две шоколадные конфеты.
— По одной на каждого. Две малышам, а одну… — он кивнул вслед Мэри Поппинс, — ей!
Поблагодарив Бакалейщика, Джейн с Майклом поспешили за Мэри Поппинс, посасывая на ходу конфеты.
— Что это ты жуешь? — спросила Мэри Поппинс, подозрительно глядя на темную полосу вокруг губ Майкла.
— Шоколадные конфеты. Бакалейщик дал всем по одной. И вам тоже!
Майкл протянул ей конфету. Шоколад уже слегка подтаял и был липким.
— Какая наглость! — сказала Мэри Поппинс, но конфету взяла и тут же съела. Причем не без удовольствия.
— Много сдачи осталось? — обеспокоенно поинтересовался Майкл.
— Столько, сколько нужно.
Завернув в Аптеку, Мэри Поппинс вышла оттуда, держа в руках кусок мыла, тюбик зубной пасты и пачку горчичников. Джейн и Майкл, поджидая ее с Близнецами у двери, тяжело вздыхали. Они понимали, что Фунт Стерлингов тает на глазах.
— Так у нее даже на марку денег не останется! А если и останется, то это будет не очень-то интересно! — расстроилась Джейн.
— Теперь к мистеру Тайпу! — скомандовала Мэри Поппинс, держа аптечный сверток и сумку в одной руке, а другой тесно прижимая к себе Аннабелу.
— У него-то что нам надо? — в отчаянии воскликнул Майкл, так как кошелек Мэри Поппинс стал совсем тощим.
— Уголь, — отозвалась она и устремилась вперед. — Две тонны.
— Сколько?!
— По два фунта за тонну.
— Но Мэри Поппинс! — изумился Майкл. — Мы не сможем его купить!
— Его пришлют по счету.
У Джейн с Майклом отлегло от сердца. От радости они даже запрыгали на одной ножке — разумеется, когда Мэри Поппинс не видела.
— Ну, все? — спросил Майкл, когда угольный ма газин мистера Тайпа остался позади.
— Кондитерская! — воскликнула Мэри Поппинс, сверившись со списком, и вошла в темную дверь.
Сквозь стекло витрины дети видели, как Мэри Поппинс показала на миндальное печенье и как продавец вручил ей большой сверток.
— Наверное, целую дюжину купила! — неодобрительно заметила Джейн. Обычно покупка миндального печенья приводила их в восторг. Но сегодня они всей душой желали, чтобы печеная вовсе не существовало на свете.
— А теперь куда? — спросил Майкл и даже подпрыгнул на месте: так ему хотелось узнать, много ли осталось сдачи от Фунта Стерлингов. Он предчувствовал, что ничего не осталось, и все же надеялся.
— Домой! — сказала Мэри Поппинс.
Лица ребят вытянулись. Так значит сдачи совсем не осталось — ни пенни! Мэри Поппинс со свертками и Аннабелой на руках спешила вперед. Ее лицо было таким строгим, что дети не осмеливались задавать никаких вопросов. Разочарованные и обманутые в лучших надеждах, они плелись за Мэри Поппинс. Они никогда, никогда ей этого не простят!
— Но это не дорога домой! — заныл Майкл, еле волоча ноги.
— С каких пор Парк нам не по пути? — сердито обернулась к нему Мэри Поппинс.
— Да… но…
— Кроме того через Парк можно пройти разными путями! — добавила она и свернула в ту часть Парка, где они раньше никогда не бывали.
Солнышко пригревало. Высокие деревья, склоняя ветви над оградой, ласково шелестели листвой. Где-то вверху два воробья дрались из-за соломинки. Белка прыгнула на каменную балюстраду и присела на задние лапки, прося орехов. Но сегодня все это Джейн и Майкла не интересовало. Они думали только об одном: Мэри Поппинс истратила все деньги на совершенно бесполезные вещи и ничего не оставила на дело. Расстроенные и усталые, они плелись вслед за ней к Парковым воротам.
Неожиданно они наткнулись на высокую каменную арку, которой раньше никогда не видели. Арка была украшена барельефами Льва и Единорога[4] Под ней сидела старая-престарая Старушка. Лицо ее было таким же серым, как камни ограды, и морщинистым, словно грецкий орех. На коленях у нее лежал поднос, заполненный чем-то очень похожим на разноцветные резиновые ленточки, а над ее головой, крепко привязанная к Парковой ограде, колыхалась на ветру огромная связка ярких воздушных шаров.
— Шарики! Шарики! — закричала Джейн и, вырвав руку из липких пальчиков Джона, побежала к Старушке. Майкл, бросив Барбару посреди дороги, рванулся вслед за ней.