Дверь в кабинет отца была распахнута настежь -- Эллен только что кончила вытирать с книжных полок пыль. Майкл вошел туда, сел на стол отца и стал писать на бюваре -- неслыханная дерзость! Конечно, он задел локтем чернильницу, она опрокинулась, и синие чернила залили стол, стул, гусиное перо и его выходной костюмчик. Размеры бедствия были ужасны, и Майкл испугался. Но внутренний голос проговорил: "А мне ни капли не стыдно".
-- Ребенок, должно быть, болен, -- вздохнула миссис Банкс, когда Эллен рассказала ей о его последней проказе -- она случайно заглянула в кабинет и все видела.
-- Придется дать тебе инжирного сиропа, -- сказала Эллен.
-- Никакой я не больной. Во всяком случае, здоровей, чем вы, -- грубил Майкл..
-- Тогда ты просто гадкий мальчишка, -- сказала мама, -- и будешь наказан.
Мама сдержала слово, и через пять минут Майкл стоял в углу детской лицом к стене в залитом чернилами костюмчике.
Джейн хотела утешить его, улучив минутку, когда Мэри Поппинс отвернулась, но Майкл только показал ей язык. И грубо оттолкнул Джона с Барбарой -- они подползли к нему и стали играть с его ботинком.
Ему очень нравилось быть гадким мальчишкой и совсем не было стыдно.
...После обеда Мэри Поппинс повела детей на прогулку. Она катила коляску, рядом шла Джейн, а сзади плелся Майкл и бурчал: "Никогда не буду хорошим".
-- Не плетись и не обивай ботинками забор, -- обернулась к нему Мэри Поппинс.
Но Майкл продолжал обивать, пусть ботинки порвутся.
Вдруг Мэри Поппинс опять повернулась и, держа одну руку на коляске, сказала:
-- Ты сегодня встал не с той стороны кровати.
-- Ничего подобного. У моей кровати нет той стороны.
-- У каждой кровати две стороны, давно пора бы знать, -сказала Мэри Поппинс.
-- А у моей одна. Она ведь стоит у стены.
-- Это не имеет значения, -- презрительно фыркнула Мэри Поппинс. -- Пусть стоит у стены, но стороны все равно две.
-- Ну хорошо. А какая не та сторона -- левая или правая? Потому что я встал с правой. И значит, я прав.
-- Сегодня утром, мистер Знайка, все стороны у твоей кровати не те.
-- Но у моей кровати только одна сторона, и раз я встал с правой стороны...
-- Еще услышу одно слово... -- сказала Мэри Поппинс таким особенно грозным голосом, что даже Майклу стало не по себе. -Еще одно слово, и я...
Мэри Поппинс не сообщила, что собирается сделать с Майклом, но он прибавил, однако, шагу.
-- Майкл, веди себя хорошо, -- шепнула брату Джейн.
-- Заткнись, -- ответил Майкл так тихо, что Мэри Поппинс не услышала.
-- Вот что, дружок, -- продолжала Мэри Поппинс, -- иди-ка впереди меня. Хватит плестись в хвосте. Сделай такое одолжение, иди перед коляской. -- И она подтолкнула Майкла вперед. -- Что это там блестит? -- вдруг прибавила Мэри Поппинс. -- Вон там. Что-то вроде брошки. Я буду очень благодарна, если ты ее поднимешь и дашь мне. Что, если кто-то потерял здесь золотую брошь?
Вопреки своей воле Майкл -- он посмотрел, куда она махнула, -- все-таки не осмеливался ослушаться Мэри Поппинс. Действительно, впереди что-то блестело, да так ярко и переливчато, что очень хотелось скорее поднять это. Майкл пошел вперед, нарочно запинаясь, -- пусть никто не думает, что эта штука ему очень нужна.
Наконец он дошел до нее, нагнулся и поднял. Эта была круглая коробочка со стеклянным верхом, на нем была нарисована стрелка, внутри подрагивал диск с буквами, который плавно двигался, стоило коробочку слегка тряхнуть.
Джейн подбежала к нему и заглянула через плечо.
-- Что это, Майкл? -- спросила она.
-- Не скажу, -- ответил Майкл, хотя и сам не знал, что это такое.
-- Мэри Поппинс, -- сказала Джейн, как только коляска с близнецами поравнялась с ней, -- что это такое?
Мэри Поппинс, ничего не ответив, взяла коробку из рук Майкла.
-- Это мое, -- пожадничал вдруг Майкл.
-- Нет, мое, -- возразила Мэри Поппинс. -- Я первая увидела.
-- А я поднял. -- И он дернул коробку из рук Мэри Поппинс, но она так на него взглянула, что рука его сама собой опустилась.
Мэри Поппинс так и этак вертела коробку, и диск с буквами, блестя на солнце, вертелся, как сумасшедший.
-- Для чего эта коробка? -- спросила Джейн.
-- Чтобы путешествовать вокруг света, -- ответила Мэри Поппинс.
-- Чепуха! -- сказал Майкл. -- Вокруг света путешествуют в аэроплане, на корабле. Я точно знаю. Никакая коробка тут ни при чем.
-- Ни при чем, говоришь? -- переспросила Мэри Поппинс с каким-то странным выражением лица. -- Ну так сейчас увидишь.
Держа компас на ладони, -- а это был компас, -- она повернулась к воротам парка и сказала одно слово: "Север".
Буквы закружились вокруг стрелки, заплясали. Стало вдруг очень холодно, задул ледяной ветер, и Джейн с Майклом зажмурились. Когда они открыли глаза, парк исчез, не стало ни деревьев, ни зеленых скамеек, ни асфальтовых дорожек. Вокруг них громоздились торосы голубого льда, а под ногами лежал толстый слой снега, спрессованный морозами.