Читаем Мельница полностью

Там, в лавке писаря, он запасся пергаментами, бумагой и перьями. Перед отъездом он зашёл в церковь Святого Ионна, чтобы помолиться о благополучном возвращении, поскольку мелкие дожди сделали дорогу скользкой, и лошадь Вальтера то и дело спотыкалась, норовя сбросить задумавшегося седока прямо в грязь.

На выходе Клюгехаммер столкнулся с бурмистровым сыном с хутора Мазуры, которого никак не ожидал увидеть.

— Здоров ли отец? — спросил Вальтер, поздоровавшись.

— Совсем плох, пан инженер, захворал страшно, не встаёт, вот иду поставить Святому Иоанну свечу за здравие, — понуро ответил Лешек.

Вальтер хотел дать ему денег, но парень на отрез отказался.

— Как так, пан? Мы с вами вместе работали, а мне у вас кошты брать? Мы своим трудом честно жили, и честно проживём! — отвечал бурмистров сын.

Тогда Вальтер решил во что бы то ни стало попрощаться со старым Войцехом, с которым прожил больше трёх месяцев под одной крышей, хоть до хутора и был неблизкий путь. Вместе с Лешком они добирались до Мазур несколько дней, ожидая, что застанут либо остывшее тело, либо свежую могилу. Но всё-таки они успели.

Старик был бледен, лежал недвижно на соломенном тюфяке и, казалось, застыл на подобии статуи, ни на что не реагируя. Изредка только слышалось его хриплое дыхание. Сын долго говорил с отцом, рассказывая ему о путешествии, о красоте Торуньской церкви, о скотине и внуках. Войцех только моргал глазами, иногда издавая тяжёлый вздох. Когда же Вальтер подошёл к нему проститься, старик вдруг оживился и прошептал:

— Мельница. Мельница чужих позвала. Зависть и злоба всё. Бежать надо…

Бабы и дети принялись успокаивать умирающего, громки и плаксиво, но он более не произнёс ни слова, только лежал со взглядом, устремлённым вдаль на тысячи вёрст.

Клюгехаммер решил остаться на ночь и двинуться с рассветом к замку Куявского. Он почти с радостью вернулся в свою холодную каморку с земляным полом. Ночь была тёмной и тихой. В такие обычно спится крепко, но сегодня Вальтер думал о том, что сказал ему старик. Видимо, на смертном одре мысли окончательно помутились, и ужас предстоящего конца заставлял бурмистра говорить бессвязные слова, полные отчаяния и угрозы. Ещё думал он о том, как можно было бы сделать мельницу ещё лучше, как описать в чертежах всё, что нужно сделать. От этих мыслей Вальтер заснул не скоро, и проспал зарю, проспал первых петухов, проспал почти до полудня, когда его вдруг разбудили женские крики и плачь.

В одной рубахе, натягивая на бегу свой синий кафтан, Вальтер выскочил на двор. Перед хатой на пегом коне восседал рыцарь в белом плаще с чёрным крестом. За его спиной были всадники в серых одеяниях, на груди их была видна большая чёрная буква «Т». В руке рыцарь сжимал булаву с маленькой металлической головкой, слева от него на земле сидел бурмистров сын, держась за окровавленную голову.

— Последний раз повторяю! — рявкнул рыцарь с булавой. Его польский был плох, а голос источал ненависть и презрение. — Вы ещё узнаете, кто такой Отто фон Шиндер! Dreckige Hunde! Heiden! (Псы поганые! Язычники!)

— Я же говорил, он отошёл нынче ночью, — скулил Лешек, держась за голову.

— Где бурмистр? — орал рыцарь.

— Er ist heute gestorben! (Он умер сегодня!) — закричал Вальтер, поняв о чём речь.

— Wer bist du sonst noch? (Ты ещё кто такой?) — крикнул один из сержантов в сером.

— Ich bin Ingeneur! Ich bin Walter Klugehammer aus Danzig! (Я инженер! Я Вальтер Клюгехаммер из Данцига!) — ответил он, стараясь скрыть свой ужас.

— Hast du die Muhle gebaut? (Это ты мельницу построил?) — спросил рыцарь, медленно вращая своё оружие.

— Ja (Да), — ответил Вальтер, каменея от ужаса.

Проклятая честность. Он мог бы солгать, мог бы что-то придумать, но времени на раздумья у него не было. Перед ним был отряд служителей ордена, котором сама Папа дал власть казнить и миловать. И чувствовал Вальтер, что сегодня миловать никто не собирается.

— Sie haben eine Muhle gebaut und damit den Willen des Bischofs verletzt! Er erlaubte gnadigerweise den Bau einer Muhle! Aber du hast ihn betrogen! Sie haben drei Muhlen unter einem Dach gebaut! Sie haben die Kirche getauscht! Sie haben den Orden der Bruder vom Deutschen Haus der Heiligen Maria getauscht! Du hast Gott getauscht! (Вы построили мельницу, и тем самым нарушили волю епископа! Он милостиво позволили построить одну мельницу! Но вы обманули его! Вы построили три мельницы под одной крышей! Вы обманули церковь! Вы обманули Орден Братьев немецкого Дома Святой Марии! Вы обманули Бога!) — Отто фон Шиндер выплёвывал слова в гневе, потрясая своей булавой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения