Там, в лавке писаря, он запасся пергаментами, бумагой и перьями. Перед отъездом он зашёл в церковь Святого Ионна, чтобы помолиться о благополучном возвращении, поскольку мелкие дожди сделали дорогу скользкой, и лошадь Вальтера то и дело спотыкалась, норовя сбросить задумавшегося седока прямо в грязь.
На выходе Клюгехаммер столкнулся с бурмистровым сыном с хутора Мазуры, которого никак не ожидал увидеть.
— Здоров ли отец? — спросил Вальтер, поздоровавшись.
— Совсем плох, пан инженер, захворал страшно, не встаёт, вот иду поставить Святому Иоанну свечу за здравие, — понуро ответил Лешек.
Вальтер хотел дать ему денег, но парень на отрез отказался.
— Как так, пан? Мы с вами вместе работали, а мне у вас кошты брать? Мы своим трудом честно жили, и честно проживём! — отвечал бурмистров сын.
Тогда Вальтер решил во что бы то ни стало попрощаться со старым Войцехом, с которым прожил больше трёх месяцев под одной крышей, хоть до хутора и был неблизкий путь. Вместе с Лешком они добирались до Мазур несколько дней, ожидая, что застанут либо остывшее тело, либо свежую могилу. Но всё-таки они успели.
Старик был бледен, лежал недвижно на соломенном тюфяке и, казалось, застыл на подобии статуи, ни на что не реагируя. Изредка только слышалось его хриплое дыхание. Сын долго говорил с отцом, рассказывая ему о путешествии, о красоте Торуньской церкви, о скотине и внуках. Войцех только моргал глазами, иногда издавая тяжёлый вздох. Когда же Вальтер подошёл к нему проститься, старик вдруг оживился и прошептал:
— Мельница. Мельница чужих позвала. Зависть и злоба всё. Бежать надо…
Бабы и дети принялись успокаивать умирающего, громки и плаксиво, но он более не произнёс ни слова, только лежал со взглядом, устремлённым вдаль на тысячи вёрст.
Клюгехаммер решил остаться на ночь и двинуться с рассветом к замку Куявского. Он почти с радостью вернулся в свою холодную каморку с земляным полом. Ночь была тёмной и тихой. В такие обычно спится крепко, но сегодня Вальтер думал о том, что сказал ему старик. Видимо, на смертном одре мысли окончательно помутились, и ужас предстоящего конца заставлял бурмистра говорить бессвязные слова, полные отчаяния и угрозы. Ещё думал он о том, как можно было бы сделать мельницу ещё лучше, как описать в чертежах всё, что нужно сделать. От этих мыслей Вальтер заснул не скоро, и проспал зарю, проспал первых петухов, проспал почти до полудня, когда его вдруг разбудили женские крики и плачь.
В одной рубахе, натягивая на бегу свой синий кафтан, Вальтер выскочил на двор. Перед хатой на пегом коне восседал рыцарь в белом плаще с чёрным крестом. За его спиной были всадники в серых одеяниях, на груди их была видна большая чёрная буква «Т». В руке рыцарь сжимал булаву с маленькой металлической головкой, слева от него на земле сидел бурмистров сын, держась за окровавленную голову.
— Последний раз повторяю! — рявкнул рыцарь с булавой. Его польский был плох, а голос источал ненависть и презрение. — Вы ещё узнаете, кто такой Отто фон Шиндер! Dreckige Hunde! Heiden! (
— Я же говорил, он отошёл нынче ночью, — скулил Лешек, держась за голову.
— Где бурмистр? — орал рыцарь.
— Er ist heute gestorben! (
— Wer bist du sonst noch? (
— Ich bin Ingeneur! Ich bin Walter Klugehammer aus Danzig! (
— Hast du die Muhle gebaut? (
— Ja (
Проклятая честность. Он мог бы солгать, мог бы что-то придумать, но времени на раздумья у него не было. Перед ним был отряд служителей ордена, котором сама Папа дал власть казнить и миловать. И чувствовал Вальтер, что сегодня миловать никто не собирается.
— Sie haben eine Muhle gebaut und damit den Willen des Bischofs verletzt! Er erlaubte gnadigerweise den Bau einer Muhle! Aber du hast ihn betrogen! Sie haben drei Muhlen unter einem Dach gebaut! Sie haben die Kirche getauscht! Sie haben den Orden der Bruder vom Deutschen Haus der Heiligen Maria getauscht! Du hast Gott getauscht! (