Бесчисленные черные тени возникли вокруг них, собираясь вокруг этого пламени. Некоторые тени даже скользили по их щекам, а ветер, раздуваемый этими крыльями, нес влажный ядовитый запах, а также какое-то тонкое порошкообразное вещество.
С отвращением Сюэ Сянь протянул руку и поймал одну из теней, которая пролетела в темноте.
Но как только его пальцы соприкоснулись с тенью, он вздрогнул и тут же снова отпустил ее. Когда он скручивал запястья, он чувствовал, что порошок с крыльев тени прилип к его пальцам, делая их скользкими. Нахмурившись, он собрался была что-то сказать, когда рядом с ним раздался холодный голос Сюань Миня:
— Мотыльки.
Действительно, это были бабочки.
Раньше огненная струйка размером с боб был быстро погашена натиском тысяч зачарованных мотыльков, но света было достаточно, чтобы Сюэ Сянь мог понять, где они…
Это была более широкая каменная пещера с арочными стенами и потолками, похожая на дыню, помещенную на каменный блок.
Казалось, что в арочных стенах есть какие-то дыры, а бесчисленные мотыльки сидели на стене или спрятались внутри ям или покрывали меньшие валуны, разбросанные по комнате, терпеливо ожидая, когда кто-нибудь придет.
Даже когда Сюэ Сянь был в форме дракона, он ненавидел, когда мелкие вещи тревожили его кусок — это были не только мотыльки, но и любые жужжащие насекомые без конца беспокоили его.
И теперь, когда он был в своей человеческой форме, от одной только мысли о тех крошечных мотыльках, коснувшихся его лица, выражение его лица стало темным и ненавистным.
Талисман, который выбросил Сюань Минь, еще находясь в воздухе, превратился в сплошной шар из пыли от ночной бабочки, и через некоторое время, после нервирующего шума, мертвые мотыльки безвольно упали на землю.
В то же время вокруг них появилась еще одна орда ночных бабочек.
— Что это за место? — Сюэ Сянь проворчал.
— Отойди немного назад, — сказал Сюань Минь, извлекая еще один огонь, хотя на этот раз он также отцепил свой кулон из медной монеты.
Шипение.
Небольшое пламя появилось из талисмана в руке Сюань Миня, тускло освещая его тонкие пальцы.
Хонг~
Еще один оглушительный хор хлопающих крыльев взорвался вокруг них, когда огромные черные тени в форме бабочек летели прямо на них.
Сюань Минь провел руками по кулону с медной монетой, затем надавил на монету большим пальцем, издав звук, когда металл лязгнул по металлу, и сильный порыв ветра вырвался из его широких рукавов. Ветер дул через маленькое пламя на талисмане, вытягивая его, пока он не превратился в огненный шар, который змеился по комнате, как дракон, поджигая все и оставляя на своем пути обугленные тела мертвых бабочек.
Пещера мерцала светом и темнотой, и пылающий дракон сражался с ордой бесчисленных мотыльков.
Сюэ Сянь смотрел, как бабочки падают на землю так быстро, как дождь, и с отвращением отвел взгляд.
— Подожди. На стене написано.
Когда его взгляд обвел комнату в нестабильном свете огненного дракона Сюань Миня, он заметил, что отверстия, в которых прятались бабочки, были не случайными отверстиями, а вырезанным текстом.
Он потянул Сюань Миня, чтобы посмотреть, и пальцем проследил за вертикальными рядами символов, пока не наткнулся на определенное место и не прочитал там текст:
«Пещера сотни насекомых…»
Эй, разве он не слышал об этом месте раньше?
Глава 80: Пещера сотни насекомых (II)
Правильно! Разве не здесь должен был быть найден паук того же возраста?
Каким-то образом, слепо следуя за незнакомцами, им удалось найти свой путь сюда, даже не осознавая этого — что это за интуиция? На мгновение Сюэ Сянь почувствовал, что во всем этом было что-то странное, но, прежде чем он смог действительно разобраться в этом чувстве, он автоматически смахнул его.
Текст на стене походил на неразборчивую надпись с небес. Кроме «Пещеры сотни насекомых», не было ни одного слова, которое Сюэ Сянь мог бы распознать, как если бы это был язык, изобретенный каким-то древним кланом. Сюэ Сянь быстро исчерпал терпение и отказался от попыток прочитать остальное.
— Все эти мотыльки выползают из меня к черту. Это не лучшее место, чтобы задерживаться, — сказал Сюэ Сянь, поморщившись, и указал на груды трупов насекомых перед ними.
— Впереди еще один туннель. Пойдем. Меня не волнует, что еще нас ждет, я просто никогда не хочу снова прикасаться к этим пудровым вещам.
Сюэ Сянь отвел взгляд от архаичного текста на стене и согласно запел. Он засунул рукав, чтобы заблокировать мотыльков, которые продолжали жужжать вокруг них, и повел Сюань Миня через комнату к туннелю на другой стороне.
Огненный дракон могущественен, как тысяча воинов. Он пронесся по комнате, убивая всех мотыльков.
Сюань Минь оглянулся, и одного взгляда на нескончаемые груды мертвых насекомых было достаточно, чтобы у него перевернулся живот — но при ближайшем рассмотрении что-то было не так.