Читаем Мечи Марса полностью

Лезвие сделало длинный разрез через грудь Старка. Он бесшумно упал, но не успел еще подняться, как Мельфор набросился на него.

Окутанные багровым туманом, они покатились по каменным плитам, и алые нити потянулись через танцующие огни, отмечая их путь.

Старк, оказавшись спиной к Мельфору, крепко сжал обеими руками ту руку, в которой тот держал нож, а Мельфор свободной рукой рвал лицо Старка, подбираясь к его глазам.

Неожиданно Старк издал низкий звериный вой, и его зубы впились в ладонь Мельфора. Мельфор завизжал… Глаза Старка изменились — теперь это были глаза хищника-убийцы.

Послышался глухой треск. Рука с ножом безвольно повисла, и Мельфор затих, захлебываясь кровью. Он еще пытался отползти, но Старк сломал ему шею.

Тело Мельфора, задевая черные столбы, медленно поплыло через колоннаду, а Старк, чувствуя чье-то невидимое присутствие, крикнул:

— Мельфор звал тебя, Эджил. Так что же ты не пришел?

— Зачем? — раздался голос Лорда Эджила Лхари. — Я обещал ему свободу, если он убьет тебя. Он не сумел этого сделать, несмотря на то, что я дал ему нож и наркотик для твоего друга Хильви.

Эджил появился из темноты — красивый, в желтой шелковой тунике, с черным тупорылым оружием в руке.

— Главное было заманить тебя в ловушку. Ты просто так не подошел бы ко мне. — Он поднял оружие. — Конечно, можно было убить тебя за работой, но моя семья стала бы исключительно долго обсуждать это событие — ты хороший раб.

— Они наверняка бы сказали что-нибудь вроде «трус», — мягко сказал Старк, — а Варра бы с удовольствием выпустила на тебя свою птицу.

Эджил кивнул. Губы его скривились.

— Именно. Тебя это, кажется, забавляет? Теперь же моя милая кузина тренирует другого сокола, чтобы напустить его на меня. Она ведь сегодня накрыла тебя колпачком, не так ли? — Он засмеялся. — Прекрасно. Я не стану убивать тебя открыто, так как есть лучший способ. Я просто не хочу, чтобы по всему побережью болтали, что моя кузина променяла меня на чужеземного раба. Да я бы и сам убил Мельфора — он слишком много знал. Когда же я убью тебя и девчонку, то унесу ваши тела к барьеру и все, даже Варра, решат, что вы пытались бежать.

Эджил поднял оружие.

На этот раз полный заряд. Не паралич — смерть.

Старк прикинул расстояние между ними. Он решил, что, вероятно, умрет раньше, чем успеет ударить, но сумеет опрокинуть Эджила, и у Зерит появится шанс убежать. Мышцы его напряглись…

— А будет ли очевидно, как умер я, Эджил? — раздался спокойный голос Треона. — Если ты убьешь их, тебе придется убить и меня.

Эджил яростно выругался.

— Кривой урод! Как ты здесь оказался?

— Как приходит ветер или дождь? Я не такой, как все. — Юноша грустно улыбнулся. — Я здесь, Эджил, и это главное. Ты не убьешь этого чужака, который больше зверь, чем человек и больше человек, чем любой из нас. Он месть богов.

Треон встал между ними.

— Уйди с дороги, — хрипло сказал Эджил, однако Треон не двинулся с места.

— Отлично. Ты хочешь умереть — пожалуйста.

Глаза Треона вспыхнули.

— Это день смерти, — тихо сказал он, — но не его и не моей.

Эджил выругался.

Дальнейшее произошло мгновенно. Старк прыгнул, изогнувшись над головой Треона, а Эджил отступил и выстрелил.

Что-то закрыло Эджила, приняв на себя всю силу заряда.

Что-то белое… Тело девушки со струящимися волосами.

Зерит.

Они забыли о ней; об избитой девочке, лежавшей на коленях статуи, а она незаметно сползла с алтаря, и последний рывок поставил ее между Старком и смертью.

С криком смертельно раненной кошки, Старк обрушился на Эджила и больше уже ничего не видел, кроме его лица.

Треон спокойно наблюдал, как кровь струится в море и как, в наступившей тишине, то, что раньше было его кузеном, медленно поплыло по течению.

Старк подошел к Зерит. Девушка хрипло дышала. Он осторожно поднял ее на руки, как вдруг понял, что она умерла.

Через некоторое время к нему подошел Треон.

— Она была рождена для такого конца, — тихо сказал он, — Зерит это знала и была счастлива. Даже сейчас она улыбается… Пойдем, я покажу, где можно ее положить. Она там будет в безопасности, а завтра ты похоронишь ее.

Старк побрел за ним.

Треон подошел к пьедесталу статуи, нажал в определенном порядке несколько скрытых рычажков, и одна из черных плит бесшумно отошла. Старк увидел каменные ступени, уходящие вниз.

<p>Глава X</p>

Они спустились в подземелье, которое освещалось лишь тусклым светом тумана от движения их тел.

— Катакомбы — с гордостью сказал Треон. — Лабиринт показан на карте. Ее нашел мой отец.

Рассказывая Старку историю лабиринта, которую тот уже слышал от Варры, Треон уверенно шел мимо темных боковых коридоров.

— Здесь вся история города. У его жителей просто не хватило духа уничтожить все эти бесценные знания. Оружия здесь нет — это был не воинственный народ, да и вообще мне кажется, что Лхари, использовали оружие только для защиты от хищных животных.

— Я думал, — глухо сказал Старк, — что лабиринт находится под разрушенным зданием.

— Мы тоже так думали — для этого древние и разрушили его, а мы, Лхари, уже шестнадцать лет убиваем мужчин и женщин, чтобы убрать обломки.

— Давно ты узнал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме