Читаем Меч зари полностью

— Да, двое, — кивнул Уоллес. — Хотя двигались так быстро, что показалось, их больше.

— Боже мой, — почти беззвучно прошептала Джульетт из-за спины Катрины.

— Тихо, — успокаивающе шикнула Катрина через плечо и обратилась к лорду Смиту. — Если Морбиевы стражи нашли след, то Нобилиор уж точно находится тут, в Розингс-Мид. Уоллес, скольких вы убили?

Уоллес скинул с плеча винтовку Галлагера, протер пот со лба, зачесал светлые взмыленные волосы назад. Потом поднял почти виноватый взгляд к лорду Смиту и Джерому.

— Ни одного.

Лорд Смит молча постоял, глядя на винтовку, каменея от негодования, потом выглянул во двор.

— А где Ричард? — скупо поинтересовался Смит в плохих предчувствиях. — Жив?

— Ранен. Послал меня вперед, предупредить. Надо его дождаться.

Уоллес выпрямился и устало побрел в сторону столовой, откуда пахло вкусной свежей готовкой. Все двинулись за Уоллесом.

— Что с пропавшими жителями деревни? — требовательно спросила наёмница.

Уоллес схватился за кувшин на столе и налил себе воды. Осушив стакан, он сообщил:

— Семья фермеров растерзана, выпита, вырезана. Вся. Отца нашли у дороги. Мать убили в доме. Привязав. Издеваясь. Детей выпили в их комнате. Там настоящая бойня. Вовек не забыть такое. Жив только почтальон. Он видел часть событий и спрятался в своем доме. Лордоки настоящие звери, — с чувством растоптанной справедливости и жалостью к участи Хогартов выпалил Уоллес. Затем наполнил ещё один стакан воды и прибавил: — Не-не-не, даже не звери. Звери так не делают.

Катрина схватила Уоллеса за плечо и легко развернула его к себе, хотя он был больше чем на голову выше неё и, несомненно, намного тяжелее. Она сделала это так резко и быстро, что Уоллес чуть не выронил стакан.

— Эй! — возмущенно выкрикнул он и с гневом выставил палец: — Не трожь меня!

— Немедленно отпустите его! — суетливо подскочил лорд Смит.

Джером наоборот, попятился. А Джульетт, казалось, сейчас расплачется от всего услышанного о семье Хогартов.

— Вы беспростветные идиоты! — глядя в лицо Уоллеса прошипела Катрина. — Они вас просчитали. Какие же вы идиоты!

Она раздраженно отпихнула Уоллеса и направилась к окну, выглядывая во двор.

— О чём это ты? — попытался сообразить Уоллес.

— Сам услышь то, что ты нам рассказал, умник, — глянула на него Катрина и вновь повернулась к окну, высматривая там движение. — Всё это была постановка, чтобы выманить вас. Ты что думаешь, стражи на задании стали бы привлекать к себе внимание, устраивая такую резню? Вы путаете лордоков с обращенными вампирами. Даже Морбиевы варвары не станут убивать на задании без нужды. Мы держим доноров в живых так долго, как это нужно. Нет смысла оставлять после себя горы трупов, иначе ваша популяция давно закончилась бы.

— Ладно, допустим, — шмыгнув носом, кивнул Уоллес, готовый прислушаться к доводам наёмницы. — И что дальше?

Наёмница небрежно бросила:

— Вас оставили в живых, чтобы вы привели их сюда.

Уоллес и лорд Смит мрачно переглянулись.

— Только не это, — выдавил из себя Джером и с беспокойством взглянул на Джульетт.

— Там Галлагер, — без какой либо эмоции сообщила Катрина.

Джульетт подбежала к окну и облегченно выдохнула. Ричард Галлагер вызывал у неё симпатию следом после сэра Марлоу, напоминавшем ей её отца.

Лорд Смит и Джером обрадованно поспешили встречать Галлагера. Бледный и изможденный Галлагер ввалился в дом и захлопнул за собой дверь. После чего сполз на пол и уронил окровавленные руки.

— Уоллес дошел? — первым делом спросил он у столпившихся вокруг.

— Да, — кивнул лорд Смит. — Выглядишь ужасно.

— Это не важно. Я кое-что понял, пока шел, — прохрипел Галлагер. — Нас обманули и использовали. Хотели убедиться, что мы фонарники. А если мы фонарники, значит девчонка у нас. Черт бы побрал этих чертей! Уоллес, мы привели их сюда!

Скривившийся от боли и досады, Галлагер попытался подняться.

— Не только их, — помогая ему, подоспела Катрина. Наёмница положила его руку себе на плечи и легко поставила на ноги. — Они нашли Розингс-Мид по наводке Нобилиора.

— Думаете?

— Уверена.

— Проклятье! — Галлагер нашел глазами Джульетт и обратился к ней: — Простите.

К ним подошел Уоллес и помог Галлагеру добраться до гостиной. Вместе они усадили его на диван. Катрина задрала рубашку Галлагера, осмотрела рану на животе и кивнула:

— Рана скользящая. Кровь останавливается. Будете жить.

— Вот уж от кого не ожидал услышать, — хмыкнул он и усмехнулся.

Уоллес поддержал:

— Да, сейчас легонько подлатаем, и будет лучше, чем было. Где доктор Сагал?

— Ушел выполнять распоряжение сэра Марлоу. Раньше завтрашнего дня не вернется, — пояснила Катрина.

Уоллес расстроенно ругнулся. Галлагер нетерпеливо проворчал:

— Да черт с ним! Просто принесите мне виски, наконец! И раскаленный нож. Я прижгу эту чертову рану и вернусь в строй.

Уоллес быстро притащил откуда-то бутылку спиртного. Лорд Смит отправил Джерома за припасами доктора Сагала в лазарет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Катрина

Похожие книги