Вскоре Джульетт ощутила, как задрожал дощатый пол, а потом с робкой радостью расслышала и звук приближающегося к станции поезда. Поезда, которого они ждали. Ирвин мягко придавил её ногу носком своего ботинка под столом. И едва заметно отрицательно качнул головой, давая знак, чтобы она сидела и никак не выдавала, что они собираются на поезд.
— Может быть, закажем чего ещё? — в голос спросил он. — Хочешь десерт?
Для тех, кто мог не заметить, хозяин паба громко объявил на весь зал о прибытии поезда. Большинство посетителей стали собираться, допивать пиво, надевать свои шляпы и кепи.
Джульетт снова оглянулась. Два черноволосых парня в коричневых плащах из замши неподвижно стояли у стойки. Делали вид, что пьют. Но они даже не отпивали на самом деле. Что ещё страннее, за всё время они не обмолвились ни словом между собой.
Паб заметно опустел. Люди потянулись на станцию. Джульетт почувствовала, как от волнения намокли её ладони. Она забеспокоилась, что они опоздают на поезд. И что тогда? Останутся здесь в безлюдном захолустье наедине с двумя своими преследователями? Один их вид вселял в Джульетт больше страха, чем воспоминание о горящей на солнечном свету руке мисс Кэтрин Уолкотт. Пророчица боялась их гораздо больше. И у Джульетт были на то причины.
С улицы раздался гудок локомотива. Поезд отправлялся.
— Пап, — глухо воззвала к нему Джульетт.
Ирвин перекинул кружку, допивая остатки эля, и поставил её на самый край стола. А затем легонько подтолкнул, и стеклянная кружка со звонким хрустом разбилась об пол.
— Ох, простите! Кажется, мне хватит, — вставая из-за стола начал голосить Ирвин, — Я сейчас всё уберу.
Причитая из-за стойки выбежал хозяин паба с метлой и заверил, что уберет всё сам. Многословно извиняясь, Ирвин быстро поддел сумку, перекинул через плечо, взял Джульетт за руку и потянул дочь к выходу.
Они вышли в ночную прохладу, пахнущую полевыми цветами и спешно направились к простой сельской железнодорожной платформе, от которой в свете единственного станционного фонаря отходил пассажирский паровоз. Их единственная надежда оторваться от двух чужаков.
— Не успеем! — увидев это, испугалась Джульетт.
— Давай-ка поживее, — ускоряя шаг, ответил Ирвин.
Они пустились в бег. Запрыгнули на платформу, разорвали руки и понеслись за удаляющимся вагоном каждый сам по себе. Расстояние до поезда увеличивалось всё быстрее. Стук колес учащался. Громыхал.
Дверь паба позади них распахнулась и оттуда вышли двое чужаков в замшевых плащах. Джульетт оглянулась, увидела их и вскрикнула, уверившись в своих опасениях. Чужаки действительно преследовали их. Они свернули под прямым углом и спешно направились вслед за убегающими отцом и дочкой.
Подол платья мешал Джульетт угнаться за отцом. Ирвин вырвался вперед, ухватился за поручни в конце вагона, запрыгнул на приступ и только тогда увидел их преследователей.
— Дай руку! — крикнул он.
Ухватившись за руку отца, Джульетт почувствовала, как Ирвин рванул её на себя и втащил на приступ. Потеряв равновесие, взвизгнув, она вцепилась в отца, чтобы не упасть с поезда. Ветер встрепенул белокурые волосы пророчицы. Ирвин притянул дочь к себе.
— Вот и всё, я держу тебя, — успокоил он.
Вместе они оглянулись на удалявшуюся в темноту станцию. Островок света, от которого с яростной прытью бежали двое чужаков, становился всё мельче в распахнувшемся ночном просторе.
— Успели, — с облегчением выдохнула Джульетт.
— Посмотрим, сможем ли мы войти внутрь.
Ирвин подергал ручку двери вагона. Джульетт услышала, как проворачивается и щелкает замок. Дверь поддалась, открылась внутрь вагона, и отец первым вошел в темноту помещения. Это был не пассажирский вагон. Судя по всему, почтовый. Прицепленный в конце состава.
Джульетт, оставшаяся снаружи, забарабанила ладошкой по его плечу.
— Пап! Там кто-то есть!
Она указала на большую черную тень, мчащуюся полями с другой стороны от железнодорожных путей. Это были не чужаки из паба. Вытянутая, подпрыгивающая, летящая по бурьяну, черная тень приближалась.
Лошадь. Вороной масти. С темным всадником в седле.
Ирвин в сердцах ухнул рукой по перилам.
— Приближается!
— И люди из паба! — вскрикнула Джульетт, увидев две мелькающие вдали фигуры.
Больше всего Джульетт испугало то, что они словно нагоняли поезд почти с такой же быстротой, как это делала вороная лошадь с другой стороны путей.
— Не может быть. Да чтоб тебя! — выругался Ирвин.
— Это точно не люди, пап, — Джульетт почувствовала, будто бы все их попытки спастись остаются тщетны. Она прижалась к отцу: — Но ведь должно же произойти что-то хорошее!
— Ступай в вагон. Попробуем запереть дверь изнутри.
Они вошли в почтовый вагон, закрыли дверь, а Ирвин придвинул пару мешков с письмами к двери.
Вагон был сделан просто. Пара несущих стальных балок и стенки из досок со множеством щелей. Джульетт подошла к дощатой стене вагона и выглянула в щель. Всадник на вороной лошади повернул, чтобы обогнуть густо заросший перелесок и отстал от поезда.
Девушка облегченно вздохнула и повернулась к отцу сообщить радостную весть:
— Тот конник вроде бы отстал!