— Мы такого не заслужили, сынок. — В голосе Блитца звучала искренняя обида. — Целых два года я каждый день одевался в тряпье бездомного. Личную гигиену, можно сказать, отправил с концами в Хельхейм. Ты даже представить себе не можешь, сколько времени я был вынужден по утрам лежать в ванне с ароматической пеной, чтобы хоть ненадолго избавиться от кошмарного запаха.
— Ну извини, — поспешил его успокоить я. — Так… вы работаете с Самирой, валькирией?
Харт отпустил жестом ещё одно ругательство и прибавил к нему:
— С той, которая забрала тебя? Нет уж. Она, наоборот, только нам помешала.
Точнее, я вам сейчас перевёл его жесты во что-то логичное, а на самом деле он сказал на своём языке немых следующее: «ОНА. ВЗЯТЬ. ТЫ. СДЕЛАТЬ. ТРУДНОСТЬ. НАМ».
Но мне-то его телеграфная речь совершенно понятна, во всех нюансах.
— Ты не должен был умереть, сынок, — вступил в беседу Блитц. — В нашу задачу входило не довести до этого. Ну а теперь ты — эйнхерий. Впрочем, может, у нас ещё все получится. Сейчас главное тебя как-то отсюда вытащить. Мы должны найти меч.
— Тогда вперёд.
— И попрошу не спорить. — сказал Блитц. — Я понимаю, ты здесь, считай, как в раю. Все тебе ново, интересно, будоражащее…
— Блитц, я твёрдо даю согласие, — увидел я, что он приготовился продолжать свою речь.
Он растерянно заморгал.
— Зачем же я столько времени аргументы обдумывал, чтобы тебя убедить?
— Нет нужды. Я тебе доверяю.
Странно? Но я говорил правду.
Пусть даже Блитцен с Хартстоуном и были профессионалами наружного наблюдения. Пусть приглядывали замной в интересах суперсекретной организации против Рагнарёка. Пусть их отчаянная атака Лорда Огненных Великанов дешёвыми пластиковыми игрушками и объяснялась сугубо служебным долгом. Может они и не были того же биологического вида что и я.
Но они были рядом на протяжении всей моей бездомной жизни. Они были моими лучшими друзьями. Да… вот какая мешанина была у меня в жизни.
— Ну что же, тогда… — Блитц тщательно отряхнул травинки со своего жилета с узором «Пейсли». (прим. перевод.: Пейсли — это орнамент, базовым элементом которого является капля, или огурец со слегка суженным концом)Нам остаётся лишь снова вскарабкаться на Мировое Дерево и…. «Гав!»-оглушительно донеслось сверху. Вообразите, себе на секунду бостонского терьера, достигшею веса в шесть тысяч фунтов, который поперхнулся костью мамонта, и вы поймёте, что это был за звук.
Глаза у Хартстоуна выпучились. Самого звука он слышать не мог, но, видимо, ощутил ногами, как завибрировал пол.
— Боги всемогущие! — схватил меня за руку Блитцен, и они вместе с Хартстоуном спешно выволокли меня из атриума. — Сынок, скажи мне, пожалуйста, ты не знаешь, где другой выход из этого отеля? Деревом-то мы больше не можемвоспользоваться.
Новое «гав!» сотрясло комнату. С дерева на пол посыпались сломанные ветки.
— Ч-что там ещё такое? — не мог я унять дрожь и коленях. Мне живо вспомнилось предсказание норн, назвавших меня предвестником зла. — Это. волк?
— Эээ, намного хуже. — ответил Блитцен. — Это белка.
Глава XXIII
Я ПЕРЕРАБАТЫВАЮ СЕБЯ
Если кто-нибудь скажет вам: «Это белка», не задавайте лишних вопросов, а просто бегите. Меня лично один её лай напугал до дрожи в печёнке.
На бегу к двери я подхватил на всякий пожарный казённый Вальхалльский меч, хотя сомневался, что мне придётся пустить его в ход. Увидев меня с мечом и в зелёной шёлковой пижаме с логотипом отеля, любой бы помер от хохота гораздо раньше, чем я успел бы вытащить из ножен своё грозное оружие.
Вылетев в коридор, мы столкнулись с Ти Джеем и Мэллори, явно наспех и кое-как одетыми и с мутными заспанными глазами.
— Что это были за звуки? — хмуро осведомилась у меня Мэллори. — И почему в твоём номере гном и эльф?
— БЕЛКА! — рявкнул Блитцен, со стуком захлопнув за собой дверь.
Харт своим способом подтвердил то же самое, весьма ловко изобразив пару челюстей, раздирающих плоть.
Ти Джей дёрнулся, будто ему неожиданно врезали в челюсть.
— Магнус, что ты натворил?
— Мне обязательно нужно покинуть отель, прямо сейчас, не останавливайте меня, — скороговоркой выпалил я.
Мэллори выругалась. Кажется, это было какое-то гэльское бранное слово. Наша маленькая коридорная компания — настоящий ООН по части ругательств.
— Мы не собираемся тебя останавливать, — сказала она. — Нас, конечно, потом отправят вкалывать в прачечной лет на десять, но мы все равно поможем тебе.
Я с удивлением уставился на неё.
— Почему? Ты знаешь меня меньше дня.
— Достаточнодолго, чтобы понять, какой ты идиот. — свирепо проговорила она.
— Она имеет в виду, что соседи по коридору всегда должны защищать друг друга. — быстренько перевёл Ти Джей. — Мы прикроем побег.
Дверь моего номера затряслась. От таблички с именем во все стороны потянулись трещины. Копье, украшавшее стену, брякнулось на пол.
— Икс! — проорал Ти Джей. — На помощь!
Дверь номера полутролля не открылась, а просто слетела с петель, и он с такой скоростью вывалился в коридор, словно все это время стоял за ней, ожидая, когда его призовут.
— Да? — коротко бросил он.