Следующий великанский залп поджег парашют Близнеца. Будь у нас чуточку больше времени, Сэм успела бы перерубить топором стропы, но мы не могли терять ни секунды на это дело. Новая порция пылающей смерти образовала солидных размеров кратер в полу рядом с нами, опалив попутно крылья Гуниллы и шарф Хартстоуна. Искры попали Блитцену в глаза.
— Я ослеп! — взвыл он.
— Спокойно, буду тебя направлять, — изо всех сил бодрился я. — Налево. Да нет, лево совсем с другой стороны!
Гейрод замечательно проводил время в другой части холла, распевая громкую йотунхеймскую песню, спотыкаясь, периодически вливал в себя медовуху и выхватывал из попадавшихся ему на пути жаровен все новые порции раскаленных углей.
— Н-ну же, маленькие мои гости! — восклицал он между куплетами песни. — Нмеппракнльмо вы ик — трасгс.
— Вы д-должны ловить мои угли и, — ик! — кидать их обратно.
Я озирался, отчаянно ища выход. Напротив входа в столовую находилась ещё одна дверь, но щель под ней была слишком низкой, чтобы пролезть в неё, а сама она слишком большой, чтобы вышибить силой, и к тому же запертой на толщенный засов из ствола дерева, загнанный в железные скобы. Короче, не вариант.
Впервые за время существования в виде эйнхерия я возмутился, что раны мои заживают чересчур медленно. Если даже нам было суждено здесь погибнуть, я предпочел бы отдать копыта здоровеньким, то есть не на руках у Блитца, а на своих двоих.
Взгляд мой возвысился к потолку. Последняя из колонн, пораженных Гейродом, треснула снизу доверху и прогнулась, готовясь вот-вот рухнуть. Я вспомнил, как мама впервые меня заставила самостоятельно установить палатку. С тех самых пор мне был известен один непреложный закон: натянуть ровно тент, чтобы он держался, не провисая, на многочисленных опорах и колышках — задача совсем не из легких. Вот обрушить плевое дело.
— У меня появилась идея, — объявил я друзьям. — Блитц, придется тебе ещё чуть-чуть потаскать меня, если, конечно, Сэм…
— Ну уж нет! — возразила она, не дослушав.
— Я в порядке, — простонал Блитцен. — Со мной все отлично. Даже снова уже почти могу видеть. — Внимание, — сфокусировал я их на новой задаче. — Сейчас побежим прямо на великана.
Харт кинул на меня такой взгляд, что никаких пояснительных жестов ему не требовалось:
— Ты совсем спятил?
Лебедь Гунилла смотрела с ровно таким же выражением.
— Просто следуйте за мной, — сказал я. — Будет весело.
— Ох, не хотела бы я. чтобы эти слова были выбиты намоем надгробии, — скорбно проговорила Сэм.
— Эй, Гейрод! — задиристо крикнул я великану. — Кидаешь ты свои угли словно фольквангерец!
— Йотунхейм тебе в нос! — прорычал оскорбленный Гейрод и повернулся за новой угольной порцией.
— Прямо на него! — скомандовал я. — Вперёд!
Великан готовился для броска.
— Вправо! — крикнул я Блитцену.
Мы все метнулись за ближайшую колонну.
Уголь Гейрода втесался в неё, прожег, рассыпаясь на тысячи огневых точек и множа количество трещин на потолке.
— Теперь налево! — прокричал друзьям я. — Бежим к нему вдоль другого ряда колонн.
— Ты решил… — Глаза Сэм стали в два раза больше обычного, потому что она просекла мой план. — Нет, ты действительно чокнутый.
— У тебя есть идея получше?
— К сожалению, нет.
И мы побежали, не прячась от великана.
— Твои дочки не пьяные! — прокричал я ему. — Они мертвые!
— Чтоо? Нет! — выпустил он в нашу сторону новый снаряд из жаровни. Колонна такого удара не выдержала и, дымясь, развалилась на кучу оплавленных каменей.
Потолок застонал, покрываясь сетью все новых трещин, а мы свернули в центральный проход. — Мазила! — крикнул я великану. — Снова ноль — мимо!
Г ейрод отшвырнул в сторону рог с остатками медовухи и принялся с яростным рыком черпать обеими руками угли из жаровен и метать их в нас. На нашу удачу, злость затмевала ему глаза и метал он теперь свои огненные снаряды скорей не прицельно, а наугад. Мы, уворачиваясь, петляли между колоннами, а великан налетал на жаровни, сбивал их и кидал во все стороны пригоршнями уголь, руша все новые колонны.
Я издевался над его костюмом, прической, лаковыми туфлями и, наконец, довел его до того, что он швырнул в нашу сторону целую жаровню. Она разрушила последнюю опорную колонну в той части холла, где он стоял.
— Отступаем! — проорал я Блитцену. — Мигом!
Бедный гном, пыхтя и хрипя от натуги, кинулся к дальней стене.
— Убью! — вслед нам рычал Гейрод. — Поганые тр-русы!
Сообрази он пуститься за нами вдогонку, песенка наша была бы спета. Но затуманенный медовухой разум Гейрода мыслил сейчас только областью углеметания, и он продолжал упорно кидаться жаровнями, когда потолок над ним с треском стал осыпаться.
Глянув вверх, он исторг дикий вопль, но поздно. Потолок в его части рухнул, и великан исчез, погребенный под тысячами тоннами камней.
Я очнулся от дикого кашля. Вокруг валялись обломки. Все пространство окутывало густое облако пыли.
Когда пыль немного рассеялась, я обнаружил в нескольких метрах от себя Сэм. Она сидела, скрестив по-турецки ноги, и тоже надсадно кашляла. Видок у неё был такой, словно она основательно вывалялась в муке.
— Блитцен! Харт! — позвал я.