Читаем Меч и сума полностью

Тронд покачал головой:

— Хватит. Вы уже проиграли. Теперь вы должны перевести мне письмена на мече альфаров.

В углу громко расхохотался Варт:

— Ну что, Скандерберг? Я полагаю, что настал твой конец. Ты теперь уже не так умен. Где же твоя магия? Я могу сказать, что с этой черной сумой и посохом я буду самым великим колдуном. И мы с королем Трондом будем править всем: и подземным миром, и миром на земле, когда волшебным мечом убьем Сурта. Тогда все будет наше!

— Великолепная идея, колдун, — сказал Тронд. — Если ты сможешь стать хотя бы в половину таким же могущественным, как Скандерберг, этого будет достаточно. Бигли, принеси нашему другу и союзнику Варту кресло.

Варт вышел из своего угла и, радостно подпрыгивая, подошел к королю.

— Я твой слуга, могущественный король троллей. Приказывай мне, и я все сделаю. Для меня нет ничего невозможного, когда у меня сума Скандерберга. Разве не я одурачил старую лису и не стащил прямо у него из-под носа меч альфаров? Какое твое первое желание? Может, мне уничтожить этих наглых пришельцев? Я заслужил это право. — Он скорчил гримасу Скандербергу и с торжествующим видом уселся в кресло, принесенное Бигли.

— Наконец, все узнают мои таланты. Могущество всегда было моей слабостью, я всегда хотел заполучить его.

Килгор с тревогой посмотрел на Скандерберга, который спокойно попыхивал трубкой, как будто его не трогал такой зловещий для них поворот событий. Что касается Асни, то она была отрешена от всего, поглощенная кубком, и не обращала ни на что внимания.

Тронд потер руки. Ему все это очень нравилось.

— Самое лучшее, — сказал он, — устроим поединок магии. С одной стороны — Варт и сума, с другой — Скандерберг. Это будет потрясающее зрелище.

Тролли захихикали и стали хлопать в ладоши. Маленькие тролли были вне себя от радостного возбуждения.

Варт принял драматическую позу, держа книгу заклинаний из сумы Скандерберга в одной руке и его старый черный посох в другой. Когда все стихло, он начал произносить странные слова и делать какие-то замысловатые жесты. Голос его гулко разносился по всему залу. Скандерберг спокойно сидел и с интересом наблюдал за противником, не делая никаких контрзаклинаний. Он закинул ногу на ногу и покуривал трубку. Внезапно воздух наполнился летучими мышами и голубым дымом, но все это распалось и упало на пол хлопьями снега.

— Это заклинание придумал я, — сказал Скандерберг. — Конечно, оно не будет работать против меня. Я должен предупредить тебя, что по крайне мере половина заклинаний в суме могут действовать в обратном направлении. Я всегда знал, что некоторые колдуны всеми силами стремятся украсть у меня суму и воспользоваться моей магией. Поэтому и создал заклинания, которые выглядят многообещающими, но при их использовании они действуют на того, кто их произносит. Так что, будь осторожен, Варт.

Варт постепенно захлопнул книгу и тревожно посмотрел на короля Тронда.

— Я уверен, что Его Величество не хочет, чтобы я превратился в жабу или во что-нибудь еще, — сказал он с наигранной беспечностью.

— Напротив, — сказал Тронд, — это будет очень любопытно. Продолжим состязание. У меня еще никогда не было такого интересного и захватывающего зрелища. Скандерберг, а что можешь ты? Ты же огненный колдун. Как насчет дождя из кипятка, какой ты устроил нам однажды?

Скандерберг поднялся и скрестил руки на груди.

— Вот то, что ты еще не видел, — он произнес несколько слов и стукнул посохом в пол.

И Бигли превратился в тритона.

Некоторое время маленький тролль не понимал своего превращения, но затем взглянул на нижнюю часть своего туловища и рассмеялся. Он с юмором сказал:

— Друзья, просите у меня, что хотите, ведь я — тритон и могу сделать для вас все.

Варт ухмыльнулся и ехидно сказал:

— Дай мне новые сапоги, которые не сносятся всю жизнь, тритон.

— О, это очень просто. — Бигли стянул с Варта его сапоги и протянул ему же.

— Я сомневаюсь, что ты проживешь больше трех дней, так что тебе вполне хватит этих сапог на всю жизнь. — Он посмотрел на Тронда и расхохотался. — Как тритон, я могу смеяться над людьми, которые так глупы. Каждый может видеть, что Скандерберг мудрейший колдун, независимо от того, с сумой он или без. А Варт просто недоумок, который хочет хитростью втереться в Трондхейм.

— Но я все еще не убежден, — сказал Тронд. — Скандерберг со своей мудростью не смог выиграть ни одного состязания. Конечно, Варт — ничтожество против Сурта, но Скандерберг и эти двое смертных могут доставить ему неприятности. Ну что, Скандерберг? Что ты думаешь о моих маленьких магических шутках?

Скандерберг махнул рукой, и у Бигли восстановились ноги. Он тут же несколько раз подпрыгнул и кувыркнулся через голову. Колдун задумчиво стал ходить взад-вперед по залу. Лоб его нахмурился.

— Все это мне как-то странно знакомо, — бормотал он себе под нос. — Пир, вино, соревнования по борьбе, кот…

— Он ничего не понимает, — сказал Варт. — Он просто тянет время.

— Ты признаешь, Скандерберг, что не можешь расшифровать мою магию?

Это тяжело для тебя, я понимаю. — Тронд усмехнулся и щелкнул когтями по ручке кресла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфар

Похожие книги