Томас, оттерев невольника, пробрался к нему, превозмогая тошноту от несусветной вони, что поднималась от днища. Как человек вообще способен творить и выносить такое? Палец запорника обнаружился непосредственно возле кольца. Вынув кинжал, Томас взялся выковыривать его из гнезда, а управившись, продел цепь через кольцо и бросил ее у изножья ближайшей скамейки.
— Христиане среди вас есть? — вглядываясь в лица сидящих на ней гребцов, осведомился он.
— Я! — истово кивнул крайний из них. — Я, хозяин! Из Тулона я родом.
— Освободить его, — распорядился Томас.
— И я! — поспешил сказать его сосед.
— Лжешь! — словно хлыстом стегнул его первый. — Мориск [19]он. Взят корсарами под Валенсией.
— Сержант, француза расковать. Второй пускай остается.
Мориск, потомок правивших некогда Испанией мавров, хотел было возроптать, но, видя непреклонность на лице крестоносного рыцаря, в обидчивой покорности склонил над веслом голову. Со всех сторон доносились возбужденные голоса единоверцев, стремящихся обрести волю. Если все они и впрямь братья во Христе, то на веслах из них должна остаться от силы треть — кто же погребет до Мальты? Голоса взывали, взмывали до несносного крещендо; пришлось, набрав полную грудь нечистого воздуха, рявкнуть по всей длине галеры:
— Тихо!!
Привыкшие ко вбитому кнутом послушанию, все тотчас смолкли. Томас обратился к сержанту:
— Христиан освободить, но
— Слушаю, — блеклым голосом отозвался солдат.
— Действуйте. — Выносить трюмный смрад Томас был уже попросту не в силах. — Если что, я на палубе.
— А с этим как быть? — Мендоса кивнул на надсмотрщика, который сейчас стоял ближе к корме, не осмеливаясь, в ожидании своей участи, глядеть кому-либо в глаза. При беглом взгляде от Томаса не укрылось, что плетку он успел подобрать.
— С этим? А вот пусть это решат те, кого вы освободите.
Томас уже быстро шагал, пригибаясь, к лестнице. Пожалуй, лишь узость прохода и нежелание уронить свое достоинство мешали ему сорваться на бег, прочь из этого аду подобного места. Взобравшись на палубу, он поспешил к наветренному борту и жадно, с упоением, всей грудью вдыхал освежающий бриз, чтобы последняя вонь трюма ушла прочь из легких. Вообще-то в общих чертах он знал, что происходит там, под галерной палубой, и даже несколько раз в той преисподней бывал, теперь уж и не упомнить зачем. Виденное там вызывало у него отвращение — но у Ордена на галерных веслах сидели преступники, пираты и еретики-иноверцы. И каким бы убогим ни было положение гребцов на христианских галерах, оно все же не шло в сравнение с их ужасающими условиями здесь, на корсарском галиоте. Безмолвная ярость разбирала Томаса при мысли об извергах-магометанах, жгучее желание стереть их с лица земли, с их пророком заодно.
От раздумий Томаса отвлек тяжелый всплеск. Он обернулся: невдалеке двое скидывали с борта убитых. С трупов предварительно снимали оружие, а также все, что так или иначе можно сбыть на одном из рынков Мальты. Еще двое стерегли сборище раненых пленников, в угрюмом молчании сидящих у задней мачты. При взгляде на них сердце у Томаса закаменело. Толкнувшись от фальшборта, он размашисто пошагал к ним, взмахом руки велев по пути нескольким солдатам идти следом. Перед пленниками он остановился, гневно их озирая. Пленных было десятка два; кое у кого на поясе или на перевязи все еще висели пустые ножны. Раны были наспех перемотаны чем попало — неглубокие, неопасные, во всяком случае такие, что не помешают грести внизу на скамьях.
— Главарей оставить здесь, — бесстрастным голосом распорядился Томас. — Остальных — вниз, на весла.
Солдаты рассортировали пленных. Большинство были отведены к люку, но некоторые остались сидеть у мачты. Томас, прежде чем заговорить, еще какое-то время их оглядывал.
— Прикончить, — произнес он наконец. — Всех. А трупы за борт.
Один из караульщиков, переглянувшись со своим напарником, неловко переступил с ноги на ногу.
— Сир, — откашлявшись, подал он голос, — но за знатных выкуп дают. Причем хороший.
Томас, чуя в руке гневливую дрожь, сжал ее в кулак:
— Я кому сказал: предать смерти! Выполнять!
За спиной послышались шаги, и между пленными и Томасом ступил Оливер Стокли.
— В чем дело, друг мой? Знатных убивать нельзя. Они наши пленники.
— Прежде всего они враги, — сглотнув, горько сказал Томас. — Османы. Иноверцы.
— Все одно, Божьи создания, — стоял на своем Стокли, — даже если спутались с ложной верой. Мы приняли их сдачу и не можем вот так взять и забить этих людей как скот. Это противоречит понятиям благородства.
— Благородства, говоришь? — Томас зловеще улыбнулся. — В войне против турок ему не место. Смерть — вот то, чего они заслуживают.
— Ты не можешь…
Томас нетерпеливым взмахом осек приятеля:
— По-моему, мы теряем время. Галиот должен быть уже в пути, а мы все возимся. Первым делом надо избавиться от этой… нечисти.