Читаем Меч, дорога и удача полностью

– Спроси своего брата Эрдека, Мансур, – продолжал давить Фрай. – Неужели он будет против, чтобы этот маленький человечек, с которым он собирается сражаться, как с настоящим мужчиной, смог умереть со своим оружием в руках? Я взываю к твоей чести воина, Мансур. Если ты откажешь в такой малости моему младшему брату, никто не поверит, что это был честный бой. Твои воины перестанут тебя уважать!

– Заткнись, шакал! – закричал Мансур, снова хватаясь за меч. – Мои воины за меня жизнь отдадут!

– Они отдадут за тебя жизнь с большим удовольствием, если будут знать, что ты можешь быть честным даже по отношению к своим врагам…

Исчерпав свое красноречие, Каспар замолчал, выжидательно глядя на Мансура. Тот все еще делал вид, что раздумывает, затем подозвал одного из своих воинов и что-то быстро сказал ему на ухо. Тот кивнул и убежал в сторону руин бывшего дворца. Каспар знал, что там у Мансура содержались лошади.

Вскоре воин показался из руин и побежал обратно, неуважительно волоча по песку кожаный чехол, в который Фундинул так любовно укладывал свой топор.

<p>67</p>

Не доверяя больше Мансуру, Каспар забрал топор Фундинула и отошел с ним подальше от шатра, дожидаясь, пока охранники приведут содержавшихся в яме пленников. В том числе главного бойца – Фундинула.

Между тем в малом предводитель степняков уже сдержал свое слово – прямо здесь, возле образованного зрителями круга, эльф Аркуэнон воссоединился со своими товарищами.

Пожалуй, впервые за всю жизнь Аркуэнон был искренне рад видеть и людей, и орка, и даже гнома.

Мессир Маноло вкратце объяснил эльфу причину, по которой здесь собралось столько народу, и роль, которую предстояло сыграть во всем этом Фундинулу.

Аркуэнон заверил гнома, что не сомневаемся в его победе, поскольку наблюдал его мастерство во время прорыва через засаду.

– Спасибо, Аркуэнон, я постараюсь оправдать доверие.

С этими словами Фундинул принял у Каспара чехол и с благоговением принялся развязывать тесемки.

Стражники и жители стойбища с интересом следили за его действиями. Все их внимание было направлено только на него, поскольку своего соплеменника Эрдека они и так хорошо знали. Знали и удивлялись, как такой маленький человек собирается драться с их самым сильным воином.

Едва из чехла показалось начищенное до зеркального блеска широкое лезвие топора, как по толпе пронесся гул. Никто здесь еще не видел такого красивого и странного оружия. Не в обычаях степняков было таскать по пескам тяжелые топоры.

Когда Фундинул вытащил топор целиком, стала видна удобная длинная ручка из черного дерева. Степняки снова зашептались, подозревая, что в руках у маленького человека заговоренное оружие.

В качестве сопровождающего Каспар вместе с Фундинулом прошел к краю круга. С другой стороны, раздвинув толпу, на край круга вышел Эрдек с двумя секундантами.

На нем была кольчуга без рукавов и стальной шлем работы приморских мастеров. А изогнутый меч-ясагай поражал своими размерами.

Мансур занял место напротив входа в шатер, где ему устроили из камней возвышение и застелили его коврами.

Предводитель степняков с интересом смотрел то на Эрдека, то на Фундинула и улыбался, заранее предвкушая исход этого боя.

Гном действительно выглядел несколько несуразно. Маленький человек с короткими ножками и квадратным торсом, ну а то, что он был вооружен топором, казалось лишь странной прихотью этого уродца. Никому из степняков и в голову не могло прийти, что всю свою жизнь с самого детства гном привык работать тяжелым молотом, и огромный топор для него совершенно естественное оружие, за которое можно крепко ухватиться обеими руками.

– Широкое лезвие твоего топора отшлифовано до зеркального блеска, – негромко сказал Фундинулу Каспар.

– Этот фокус я знаю, – ответил гном, едва заметно усмехаясь.

– А еще у твоего топора есть длинная-предлинная рукоятка. Ее конец куда легче, чем сам топор…

– И это мне тоже известно, ваша милость. Скажите лучше, не знаете ли вы какого-нибудь оскорбления на их языке. Ведь этот дикарь, насколько я понимаю, на ярити ни полслова…

– Скорее всего так. А что касается оскорблений… – Каспар задумался. Никаких ругательств на языке степняков он не знал, однако гнома требовалось как-то поддержать. – А-а, вспомнил, – сказал Каспар. – Я знаю, как сказать «подлый трус».

– О, это то, что нужно, ваша милость. Говорите!

– Ага, слушай: «ур-гыз ма-мак», – произнес Каспар, скрыв, что слова эти означают лишь безобидное – «кобыла скачет».

– Ургыз мамак, у-у-ргыз ма-а-мак, ургыз-з-з ма-м-мак, – повторил гном несколько раз на разные лады. Эти слова ему понравились. – Ур-ргыз мам-мак, – повторил он с угрозой, уставив взгляд на своего противника.

– Ну что? – вставая с подушек, произнес Мансур, играя роль судьи. – Воины готовы сразиться?

– Мой брат готов, – ответил Каспар.

Следуя правилам, Мансур задал тот же вопрос Эрдеку, но уже на языке степняков. Эрдек и его секунданты подтвердили свою готовность.

– Тогда начинайте! И пусть победит сильнейший!

Степняк поднял свой меч и пошел к середине круга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы