Читаем Mean Streets полностью

I could see the memory of the original plaza like a projection over the new design, with huge, thick-trunked trees and Victorian iron benches set along the narrower, shadier paths, and the not-so-long-ago stench of tear gas floating on the warm breeze and an echo of screams. Shadows of the dead protesters glimmered over the memory of blood on the stones in front of the old government building. I could hear the shouts and the shots mingled with the scent of flowers and fresh, spiced bread from the market nearby. The combination made me queasy. No one in their right mind would want to linger there that night.

We turned from the market, the shops, and the cafes that lined the sun-baked zocalo and headed down to the government offices a few blocks away. We entered the usual bureaucratic maze of once-grand rooms chopped into offices and cubicles with flimsy, movable walls, repulsively out of place in the building that predated World War I.

The man behind the registrar's desk, however, fit in perfectly. He had a small mustache with waxed points and wore his shirt collar buttoned up tight under his conservative tie.

"Hi," I started, hoping I could manage to make myself understood in English. "I need to locate a grave…."

The clerk's nostrils pinched in annoyance and he shook his head. "No habla ingles, Senora."

I cast a glance at Mickey, who was leaning against a wall again. He shot me back a snotty look. This was going to be fun….

"Mickey, would you translate for me?" I asked.

With a sigh, the teenager heaved himself upright and ambled to the desk.

He made a gesture at the clerk, who gave him a look nearly as disdainful as the one Mickey had given me.

"La gringa busca un sepulcro," he said.

"La gringa"… well, at least I wasn't "puta" this time.

The clerk heaved a shrug and spat back something that I imagined was, "Yeah, aren't they all?"

There was a bit more wiseass chitchat before I put a restraining hand on Mickey's arm.

"Mickey. Just translate. Commentary isn't required."

He rolled his eyes. "Yeah, right." Then he gave me a blank look.

"What?" I asked, feeling the ghost dog brush past me to lie down on the floor near the door. I didn't look down, just stared at Mickey. “So…? What am I supposed to translate?" Maybe I should have kicked him harder…. "Ask him if there's a form I need to fill out and what it will cost for him to find the information right now."

Mickey made with the rolling eyes again and looked back to the clerk, who was glaring at us, even though there was no one else waiting in his cubbyhole. Mickey seemed to be repeating my request, but this time in a slightly singsong, high-pitched voice. The man frowned at him. "Forma? Para que?" "He says, 'A form for what? "

"Yeah… I figured that part out, Mickey. I need to know if there is a form I am required to fill out in order to find out where a certain person is buried here in Oaxaca. If so, I need that form and I wish to know what fee I have to pay to get that information immediately—while I stand here and wait. Now, you think you can be that specific with him, Mickey?"

He huffed and turned back to the clerk, parroting my request in his mocking voice.

The clerk was annoyed by it, too, but he grunted an affirmative and handed over a form and said something about pesos. "He says it'll cost a hundred dollars to do it right now." "No, he didn't, Mickey. He said 'cinco cientos pesos. That's about fifty bucks. My Spanish sucks, not my math."

"Yeah, right." And the eye roll. I was getting too familiar with the routine already.

I filled in the form as best I could with Mickey's non-help and fished a thousand pesos from my wallet. I put it down with the form, saying, "Apesadumbrado," and jerking my head toward Mickey. Even as bad as it is, I can manage a few important words in Spanish: please, thank you, beer, toilet, keys, and sorry. A smile almost cracked the man's wooden face as he accepted the form and the overpayment, with an amused snort. "Momentito," he said, taking the form away behind a screen.

I sat down on one of his two cracked green vinyl-covered chairs to wait.

"He only goes back to the computer," Mickey groused. "He just wants to make it look important."

I shot him a quelling glance, but said nothing.

The phantom dog got up to chase a phantom cat around the room. I ignored their antics and so did almost everyone else, except a skeletal clerk, who tried to give the dog one of his finger bones to dissuade it from barking. The dog wasn't having anything to do with the clerk's finger and backed away, bristling, leaving the ghost cat free to dash out of the room to the relative safety of the hall.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы