Рэдерле отыскала взглядом роющегося в прошлогодней листве борова-отца, здоровенного потомка Полуденного Хегдиса. — Может, она и говорящего принесет.
— Может. Я все еще надеюсь. Но, наверное, волшебство ушло из их крови, и они теперь рождаются молчаливыми.
— Неплохо было бы, если бы некоторые анские владетели родились молчаливыми.
Брови свинарки шевельнулись, выражая внезапное понимание.
— А, началось!
— Что?
Свинарка оробела и отстранилась:
— Весенний совет. Не мое это дело, но не думаю, что ты ехала сюда верхом три дня лишь затем, чтобы установить, двоюродные мы с тобой или четвероюродные.
Рэдерле улыбнулась:
— Нет. Я сбежала из дому.
— Ты… Отец знает, где ты?
— Я предполагаю, что он знает все обо всем. — Она потянулась за новым стебельком. Странная осторожная тень вновь появилась у нее на лице; неожиданно она подняла глаза и встретилась с глазами свинарки. С мгновение серый взгляд в упор казался взглядом кого-то чужого — любопытствующим, оценивающим, таящим тот же вопрос, который она едва ли облекла в слова. Затем голова свинарки склонилась, она потянулась, чтобы подобрать желудь из развилки двух корней, и метнула его черной свинье.
Рэдерле негромко сказала:
— Илон…
— В нем причина того, что у тебя так хорошо выходят все пустячки, которым я тебя учу. В нем и в Мадир. И в твоем отце с его башкой.
— Может быть. Но… — Она отбросила от себя эту мысль и опять откинулась назад, вдыхая мирный воздух. — Мой отец способен увидеть тень в кургане, но мне не нравится, что у него рот, точно у моллюска. Лучше держаться подальше от этого дома. Зимой в нем было так тихо, что представлялось, как любые слова, которые мы произносим, тут же замерзают в воздухе. Казалось, зима никогда не кончится…
— Скверная была зима. Владетелю пришлось посылать за припасами в Аум, да еще и платить вдвойне, так как в Ауме тоже не шибко уродился хлеб. И стадо наше поубавилось; один из самых здоровенных боровов, Алойл…
— Алойл?
Свинарка вдруг слегка забеспокоилась.
— Ну да, Руд как-то упомянул о нем, и я подумала… Мне понравилось это имя.
— Ты назвала борова в честь волшебника?
— Он был волшебником? Я не… Руд не говорил. В любом случае он умер, как я о нем ни заботилась, а ведь сам владетель приходил и собственными руками помогал.
Лицо Рэдерле немного смягчилось.
— Да. Это то, чем Райт хорош.
— Это у него в крови. Он был очень огорчен из-за… из-за Алойла. — Она бросила взгляд на рукоделье собеседницы. — Может быть, тебе захочется сделать это чуть пошире, но понадобится оставить краешек, чтобы держать, когда будешь бросать.
Рэдерле уставилась на свою сеточку, мысленно представила, как та растет, а затем вновь уменьшается. Она снова потянулась за травой, и рука, едва коснувшись земли, ощутила ровный топот коней. Девушка вздрогнула и бросила взгляд в сторону деревьев.
— Кто это? Райт еще не уехал в Ануйн?
— Нет, он еще здесь. А ты не?.. — Она умолкла, видя, что Рэдерле поднимается, коротко выругавшись, — и тут владетель Хела и вся его свита выехали на поляну, распугав свиней.
Райт остановил своего скакуна перед носом у Рэдерле; вскоре подтянулись и его люди в бледно-зеленом с черным, удивленные неожиданной остановкой. Владетель воззрился на Рэдерле, его золотые брови тут же сложились в знак неодобрения, рот приоткрылся; Рэдерле заметила:
— Ты можешь опоздать на совет.
— Мне надо было подождать Элийу. Почему, во имя Хела, ты бегаешь в одних чулках среди моих свиней? Где твоя свита? Где…
— Элийу! — крикнула Рэдерле русобородому незнакомцу, который уже спешивался; счастливая улыбка, чуть только девушка побежала, чтобы его обнять, сделала его лицо опять знакомым.
— Ты получила флейту, которую я тебе послал? — спросил он, как только она повисла у него на плечах; смеясь, она кивнула.
— Так это ты ее послал? Ты сам ее смастерил? Она такая красивая, что я даже испугалась.
— Я хотел порадовать тебя и увидеть, но не…
— Я и не узнала тебя с этой бородой. Ты три года пропадал в Исиге. Тебе уже вот-вот пора… — Внезапно она остановилась, ее объятия стали крепче. — Элийу, ты принес какие-нибудь вести о князе Хедском?
— Прости, — ласково отвечал он. — Но его никто не видел. Я плыл от Краала вниз по реке на торговом судне; по пути оно раз пять останавливалось, и я потерял счет, сколько раз меня об этом спрашивали. Впрочем, есть кое-что, о чем я должен сообщить твоему отцу. — Он улыбнулся, прикоснувшись к ее лицу. — Ты всегда такая красивая. Как сам Ан. Но что ты делаешь одна среди свиней Райта?
— Я пришла побеседовать с его свинаркой. Она весьма мудрая и примечательная женщина.
— Она? — Элийу покосился на свинарку, которая глядела себе под ноги.
Райт мрачно заметил:
— Я думал, ты уже выросла и образумилась. Что за безрассудство — ехать сюда одной из Ануйна. Поразительно, как только твой отец… А он-то хоть знает, где ты?
— Вероятно, он об этом догадывается.
— Ты хочешь сказать…
— О Райт, если я веду себя как дурочка, это мое дело.
— Да ты взгляни на себя! У тебя такие волосы, что в них могли бы гнездиться птицы!
Ее рука невольно приподнялась, чтобы поправить волосы, затем упала.