Ответом мне были вытянувшиеся мордочки трех девочек девяти-десяти лет, среди которых была одна знакомая мне особа с алыми волосами. Ну и еще прилетевший подзатыльник со стороны моей невесты.
— Глупый лис, — вздохнула она. — Хиро Арисава и Кирино Мей, первый бэ. Вызывали?
— Да, но только его, — Хикари наконец совладала с эмоциями.
— И с какой же целью? — продолжила наседать Кири, заходя следом за мной в кабинет и закрывая дверь.
— Мей, тебе не кажется, что это слишком нагло? — нахмурилась Хикари, а две её подчиненные поддержали кивками и колючими взглядами.
— Нет, — коротко ответила Кирино.
— Вообще-то, — вмешался я, — вам вчера ясно дали ответ, куда вы можете идти с таким отношением к людям. Сейчас мы просто возвращаем тот жест широкой наглости. И если я в течении следующих десяти секунд не услышу причины, почему мне стоит остаться и выслушать тебя, то развернусь, уйду и впредь буду игнорировать любые попытки контакта со стороны семьи Ёро.
— Ну это уже совсем перебор, — набычилась одна из подчиненных Хикари, сверля меня хмурым взглядом.
— Пять секунд, — скучающим тоном объявил я.
Хикари тяжело вздохнула, словно жалуясь на свою жизнь нелегкую, и достала из-под стола белый конверт, подписанный от руки и запечатанный красным сургучом с оттиском явно какого-то семейного герба. После чего с обреченным видом помахала им в воздухе.
— Это официальное предложение о браке от Хоуп Ёро для Хиро Арисава. Достаточная причина?
Эм… Че?
Глава 13
— Чаю? — предложила Хикари.
— Не откажусь, — немного убито ответил я, сидя за столом и не отводя взгляда от запечатанного письма. — Знаешь… Я ожидал чего угодно… Но это…
— Сам виноват, — вздохнула президент студсовета, поправив очки и щелкнув стоявшим на тумбе электрочайником. — Уж не знаю, что за магию ты применил в том кафе, но… Она и так-то впечатлительная и падкая на все миленькое. И мужчин «помоложе». Но вчера у нее совсем крышу сорвало. Вернулась домой, заявила родителям — ну, моим бабушке с дедом — что нашла нового мужа и начала собирать вещи, дабы «прямо сейчас воссоединиться с любимым». И если бы я быстро не прояснила ситуацию, то её бы отпустили. Моя мать всегда славилась взбалмошным и слишком… прямолинейным характером. Она вообще сначала хотела меня замуж выдать. И сейчас я даже не могу сказать, правильно ли поступила, отказавшись. Одно дело, когда у тебя муж на четыре года младше и решение было принято впопыхах… и на него положила глаз мать… Но другое дело, когда у тебя ОТЧИМ младше на ЧЕТЫРЕ года! Да, блядь, чем она вообще думает?! Почему каждый раз из-за выходок этой… этой… женщины страдаю именно я?! Прет напролом, как носорог! И такая же толстокожая, эгоистичная, взбалмошная, неуравновешенная…!!!
— Хикари, у тебя кружка расплавилась, — проинформировал я девочку, наконец словив паузу в её словесном потоке.
Президент замерла, глядя на меня чуть безумными глазами, после чего посмотрела на свою руку. По ней на пол стекал расплавленный пластик, который когда-то был стаканчиком.
— Блииин, — протянула Хикари, хватая какую-то тряпку и пытаясь стереть с кожи и пола быстро затвердевающие останки посудины. — Зараза, уже застыл, не отодрать!
— Сдержанней надо быть, сдер-жан-ней, — улыбнулся я.
— И от кого я это слышу, глупый лис? — фыркнула Кирино, отворачиваясь в сторону.
— Ну и фиг с ним! — плюнула на свои попытки Хикари и, достав новые стаканчики, разлила кипятка на троих, бросив в чашки обычные одноразовые пакетики. Подвинув к нам чаек, устало села на стул напротив. — Извиняюсь за свою вспышку… Особенности крови.
— Бывает, — пожал я плечами, пробуя чай на вкус. Не супер, но для пакетированного неплохо. — Я из-за особенностей крови могу и человека схарчить, так что ничего предосудительного в таком не вижу.
— Кха-кха! — подавилась Хикари чаем.
— Глупый лис, — в очередной раз вздохнула Кирино, подавая президенту салфетку. — Шутки у тебя иногда бывают слишком… дурными.
— Это верно, — прокашлявшись, согласилась с ней Хикари.
— В каждой шутке есть доля шутки, — пожал я плечами. — Учителя на нас точно наезжать не будут?
Собственно, мы сейчас нагло пропускали урок под предлогом помощи президенту студсовета. А вот своих помощниц Хикари вытолкала на занятия. Она хотела и Кири отправить подальше, но моя невеста уперлась рогом, да и я её поддержал. В итоге мы сейчас сидим в комнате студсовета, гоняем чай и пытаемся прийти к какому-то компромиссу.
— Точно не будут, — ответила Хикари. — Я иногда выдергиваю так нужных людей, никто ничего не предъявлял. Ну а если таковой умник найдется, то у студсовета есть разрешение директора. Пусть с него и спрашивают… Так что, может быть хоть откроешь?
— А вдруг там бумага каким-нибудь приворотным возбудином обработана? — ответил я с подозрением.
— Не думаю, что мать пойдет на такое, — покачала головой президент.
— Угу, — подтвердила Кири. — Это не в традициях семьи Ёро. Они привыкли переть напролом и решать проблемы без интриг. Чаще всего на голой силе.