Читаем Мастер словесной атаки полностью

В качестве примера рассмотрим выборы в Бундестаг в сентябре 1998 года. Тогдашний федеральный министр Клаудия Нольт в кратком выступлении о будущем направлении деятельности ее министерства и его стратегических целях в присутствии журналистов без видимой причины отказалась от своего высказывания о том, что федеральное правительство после выборов не сможет снова не повысить налог на добавленную стоимость с 15 до 16 %.

Когда она сделала такое заявление и неожиданно осознала это, то несколько секунд раздраженно злилась. Сразу начался перекрестный огонь журналистов. Нольт, разъясняя высказывание, уточнила, что оно ни в коем случае не является постановлением. Но слово не воробей: вылетит – не поймаешь.

На следующий день Клаудия Нольт еще раз официально опровергла свои слова. Она подчеркнула, что такого решения не было. Косяками последовали опровержения коллег из христианско-демократического союза и свободной демократической партии.

Министра Нольт упрекали в наивности и недостаточном самоконтроле. В своих кругах ее даже называли «ребенок»/«ребеночек». СМИ инсценировали ошибку и подчеркнули, что это «кот в мешке».

Но вопрос, могла ли Нольт ликвидировать эту ошибку?

Ответ: ДА!

Нам понятно, что ее слова были лишь неумелым высказыванием, обусловленным предвыборной тактикой. Дело не в том, действительно ли госпожа Нольт намеревалась поднять налог на добавленную стоимость. Речь шла в большей степени о том, могла ли госпожа Нольт риторически аннулировать свою ошибку, не говоря уже о том, что лучше всего было бы вообще ее не делать.

Поэтому еще раз проработаем высказывание.

Например, Клаудия Нольт сказала бы:

«…и поэтому мы не можем не поднять налог на добавленную стоимость!».

Здесь она замечает свою ошибку, и ей хочется в лучшем случае укусить себя за язык.

Была одна возможность исправить ошибку – использовать разграничения.

А именно: использовать дополнение высказывания, с помощью которого разграничить фразы, например в следующей форме:

«…потребуются некоторые опрометчивые поступки, но мы всеми силами будем бороться с этим. С нами такое не пройдет!».

Затем она могла бы усилить свою мысль: «Я еще раз подчеркиваю: с нами это не пройдет!».

Тогда все высказывание звучало бы так:

«…и поэтому мы не можем не поднять налог на добавленную стоимость!..да, потребуются некоторые опрометчивые поступки, но мы всеми силами будем бороться с этим. С нами такое не пройдет! (Пауза.) Я еще раз подчеркиваю: с нами это не пройдет!».

Я показал только одну из возможностей исправления речевой ошибки, а ни в коем случае не рецепт на все случаи жизни.

<p>Пояснение ситуации в случае «ошибки, связанной с волнением» по Фрейду</p>

«Ошибкой, связанной с волнением» по Фрейду называют высказывания, во время которых мы терпим поражение из-за мысленных ассоциаций. Наше сообщение или использованное слово в контексте приобретает более глубокий смысл. Эти вербальные ошибки названы так по имени основоположника психоанализа Зигмунда Фрейда.

Пример

В Бундестаге заседает депутат по имени Норберт Б. Хазе (фамилия переводится как «заяц»). Ему должно быть предоставлено слово.

У президента Бундестага, погруженного в размышления, вдруг вырывается:

«Депутат Кролик, вам слово!».

Сквозь веселый смех коллег он, смеясь, смог только проговорить:

«Извините, господин Хазе. Это было лишь “ошибкой, связанной с волнением” по Фрейду».

Конечно, нельзя взять свои слова обратно, но можно смягчить их с помощью смеха, уничтожить язвительность такого высказывания.

Но сказанное остается сказанным. В данном случае речь конечно же не об осознанных оговорках, которые используются для того, чтобы провоцировать собеседников.

В подобных ситуациях господин по фамилии Безрукий становится Безголовым, Кривошеев – Криворучкиным, а Ус – Усиком и т. д.

Вербальные колкости – явление, которое сплошь и рядом встречается в политической и экономической культуре спора. Все же среди них есть «перлы», возникающие по ошибке, из-за замены слов в контексте предложения.

Профессор Хелен Лойнигер собрала такие высказывания в своей книге «Спасибо за прием и до свидания».

Некоторые примеры из этой книги:

«Я защищался руками и рогами!» (руками и ногами).

«Это различие совсем другого вкуса, ой, что за вздор, я же хотел сказать… да, смешно, а что я, собственно говоря, хотел сказать!».

«Не было никакой реакции еврических, еврейских сограждан!».

Если вас интересуют подобные оговорки, стоит почитать эту книгу.

Само собой разумеется, вы можете выбрать и другой путь выхода из ситуации. Например, после своей оплошности, смеясь, можно прервать доклад и сказать:

«Извините, но эту ошибку я хотел бы записать для себя!».

Независимое обращение с оговорками является решающим моментом в том, какие последствия они будут иметь.

Тактичное исправление

Если оговорка допущена в разговоре с высокой деловой культурой, и вы не хотели бы нарушать официальный настрой ни смехом, ни комментариями, то можно использовать тактичное исправление.

Повторить оговорку? Нет, нет и нет!

Перейти на страницу:

Похожие книги