Читаем Мастер Мартин-Бочар и его подмастерья полностью

— Полно, дорогой, достойный мой господин Паумгартнер, как могло бы мне быть не по сердцу то, что мне подобает! Кто откажется взять плату за честный труд, кто с порога своего дома прогонит злого должника, который наконец принес деньги, давно уже взятые им взаймы? Ну что ж, милые люди (так обратился мастер Мартин к мастерам, сидящим вокруг него), что ж, милые люди, так наконец вам пришло в голову, что я должен быть старшиной нашего достославного цеха. Каким, по-вашему, должен быть старшина? Должен ли он быть самым искусным в своем ремесле? Подите-ка и поглядите на мою двухфудерную бочку — это лучшая моя работа — и скажите, может ли кто из вас похвалиться работой, которая сравнилась бы с ней прочностью и красотой отделки. Или вы хотите, чтоб у старшины были деньги и всякое добро? Приходите ко мне в дом, я открою лари и сундуки, и вы не нарадуетесь светлому блеску золота и серебра. Или старшине от всех должен быть почет — и от знатных людей и от малых? Спросите-ка почтенных господ, что сидят в нашей ратуше, спросите князей и рыцарей, живущих вокруг нашего славного города Нюренберга, спросите его преосвященство епископа Бамбергского, спросите, какого они мнения о мастере Мартине. Что ж! — я думаю, что вы ничего дурного не услышите!

При этих словах мастер Мартин с довольным видом похлопал себя по толстому животу, полузакрыв глаза, усмехнулся и среди тишины, которая лишь время от времени нарушалась подозрительным покашливанием, продолжал в таких выражениях:

— Но я вижу, но я знаю, ведь я должен покорно благодарить вас за то, что наконец-то на этих выборах господь просветил ваши умы. Что ж! — когда я получаю плату за свой труд, когда должник приносит мне деньги, взятые взаймы, я же ведь подписываю внизу счета или внизу расписки: с благодарностью получил, Томас Мартин, мастер-бочар! Так и вас всех поблагодарю я от всего сердца за то, что, избрав меня вашим старшиной, вы отдали мне давний долг. Впрочем, и я вам обещаю, что честно и справедливо буду исполнять свою обязанность. Всему цеху, каждому из вас, если надо будет, помогу я и делом и советом, не жалея своих сил. Уж я порадею о том, чтоб славное наше ремесло осталось в такой же чести, как и сейчас. Прошу вас, почтенный наш старшина, и всех вас, дорогие друзья и мастера, пожаловать в будущее воскресенье ко мне на веселый пир. За добрым стаканом гоххеймера, иоганнисбергера или другого благородного вина, какое только найдется в богатом моем погребе и какого вам захочется отведать, мы весело потолкуем о том, что теперь полезнее всего будет сделать для нашего общего блага! Так добро пожаловать!

Лица почтенных мастеров, заметно нахмурившиеся во время надменной речи мастера Мартина, теперь прояснились, и глухое молчание сменилось оживленной болтовней, причем немало было толков о высоких заслугах господина Мартина и его превосходном погребе. Все обещали притти в воскресенье и протягивали руки новоизбранному старшине, он же с чувством пожимал их, а некоторых мастеров слегка еще и прижимал к своему животу, как если бы собирался их обнять. Расстались веселые и довольные.

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀

<p>⠀⠀ ⠀⠀</p><p>О том, что далее происходило в доме мастера</p><p>⠀⠀ ⠀⠀</p>

Чтобы попасть к своему жилищу, ратсгерр Якобус Паумгартнер должен был пройти мимо дома мастера Мартина. Когда оба они, Паумгартнер и Мартин, поравнялись с дверью этого дома и Паумгартнер собирался итти дальше, мастер Мартин снял свою шапочку и, почтительно отвесив поклон, такой низкий, какой только мог отвесить, молвил ратсгерру:

— Ах, только бы вы не погнушались зайти на часок в мой жалкий домишко, дорогой, достойный господин мой! Уж не откажите, порадуйте и утешьте меня вашими мудрыми речами.

— Что ж, любезный мастер Мартин, — улыбаясь, ответил Паумгартнер, — посидеть у вас я рад, только почему же свой дом вы называете жалким домишком? Я же знаю, что по убранству и драгоценной утвари с ним не сравнятся дома наших самых богатых горожан! Ведь вы совсем недавно отстроили его, и он стал украшением нашего знаменитого имперского города, а о внутренней отделке я и не говорю, — ею мог бы гордиться и патриций!

Старый Паумгартнер был прав, ибо, как только отворялась дверь с пышными медными украшениями, до блеска начищенная воском, вы оказывались в просторных сенях, где пол был выложен плитками, где на стенах висели картины, где стояли искусно сделанные шкапы и стулья и все напоминало убранный по-праздничному зал. И каждый охотно подчинялся приказанию, которое в стихах давала дощечка, висевшая возле самой двери:

⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ Кому нужда на порог ступить,⠀⠀ ⠀⠀ Тот должен в чистой обуви быть,⠀⠀ ⠀⠀ Не то пусть пыль с башмаков стряхнет,⠀⠀ ⠀⠀ Чтоб не вышло потом хлопот.⠀⠀ ⠀⠀ А толковых учить ни к чему —⠀⠀ ⠀⠀ Знают сами порядок в дому.

⠀⠀ ⠀⠀

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги